Résumés / Abstracts
Avant-propos : par Isabelle Bril et Georges Rebuschi (p. 5)
Présentation générale : Coordination, subordination et co-jonction : faits linguistiques et concepts, par Isabelle Bril et Georges Rebuschi (p. 7)
Anne Abeillé & Robert Borsley : La syntaxe des corrélatives comparatives en anglais et en français (p. 21)
Resume : Nous comparons la syntaxe des corrélatives comparatives en français et en anglais :
The more I read, the more I understand.
Plus je lis (et ) plus je comprends.
Ces constructions sont sémantiquement asymétriques, la première étant interprétée comme une conditionnelle (si je lis plus, alors je comprends plus). Nous montrons qu'on doit les analyser comme syntaxiquement asymétriques en anglais, avec la seconde ayant des propriétés de Tête. En français, on a deux analyses possibles, selon les locuteurs, l'une proche de celle de l'anglais (avec des contraintes de parallélisme supplémentaires), l'autre plus proche des constructions coordonnées.
Abstract : We compare the syntax of comparative correlatives in French and in English :
The more I read, the more I understand.
Plus je lis (et ) plus je comprends.
These constructions are semantically assymetric, since the first clause is interpreted as a conditional (if I read more, then I understand more).
We show that in English the first clause can be analysed as a syntactic "Dependent" while the second has all properties of a syntactic Head. In French, there are two systems (according to the speakers), one is similar to the English one (with additional parallelism constraints) while the other is closer to syntactic coordination.
Christophe Benzitoun : Examen de la notion de "subordination". Le cas des quand "insubordonnés" (p. 35)
Resume : Les constructions introduites par quand sont reliées au contexte par l'intermédiaire de relations allant de la dépendance la plus étroite à l'autonomie totale. Dans cet article, nous développons l'analyse syntaxique de deux de ces constructions en montrant 1) qu'elles sont identiques de par leur statut de constructions non régies et 2) qu'elles ont des propriétés syntaxiques différentes, ce qui permet de les dissocier. Le fait de pouvoir distinguer deux constructions non régies à l'aide de propriétés syntaxiques permet d'étendre les limites de la syntaxe et d'apporter des arguments à l'approche macrosyntaxique.
Abstract : When clauses are connected to the context via relations going from very narrow dependency to utter autonomy. In this paper, we develop the syntactic analysis of two of these when constructions showing 1) that up to a point, they are identical because they are not dependent clauses, but 2) that they have different syntactic properties. Various syntactic tests allow to distinguish their syntactic properties and make it possible to extend the limits of syntax and to produce arguments in favour of the macrosyntactic approach.
Alessandra Bertocchi, Mirka Maraldi et Anna Orlandini : Le latin entre coordination et subordination; les cas où la distinction entre co- et sub-ordination est remise en cause : si et ses composés (p. 47)
Resume : Nous analyserons les constructions latines issues de deux propositions p et q, introduites par si et ses composés : nisi, etsi, si modo, si quidem, qui peuvent signaler aussi bien un rapport de subordination que de coordination. Lorsque la cohésion syntactico-sémantique est étroite, le lien s'opère par subordination; lorsque elle est plus relâchée, le lien s'opère par coordination.
Abstract : Our analysis deals with Latin constructions made of two clauses p and q, introduced by si and its compounds : nisi, etsi, si modo, si quidem. Such clauses may be conjoined through subordination or coordination. While syntactic and semantic cohesion leads to an interpretation in terms of subordination, a lesser degree of cohesion orients towards an interpretation in terms of coordination.
Ismaïl Biskri et Jean Pierre Desclés : Coordination de catégories différentes en français (p. 57)
Resume : Malgré le nombre de travaux qui lui ont été consacrés, la coordination continue à représenter un défi important pour valider n'importe quel modèle syntaxique du Traitement Automatique des Langues Naturelles. La Grammaire Catégorielle Combinatoire et Applicative, qui représente notre généralisation du modèle classique, est représentée par l'association canonique entre règles catégorielles combinatoires et combinateurs de la logique combinatoire de Curry. Ce modèle est inclus dans le cadre général de la Grammaire Applicable et Cognitive (GA&C) avec trois niveaux de représentations : (i) phénotype (expressions concaténées); (ii) génotype (décompositions en opérateurs et opérandes); (iii) les représentations cognitives (représentation des significations). Dans notre article, nous présenterons, outre une très brève description du modèle de la GA&C, une analyse de la coordination en français. Nous insisterons, pour la coordination de membres de catégories différentes, sur l'interaction entre la syntaxe superficielle et une sémantique fonctionnelle.
Abstract : Despite extensive theoretical work carried out on coordination during the last three decades, much research is still devoted to proving the merits of one model over another. In our article, we show how the coordination process in French can be described through Applicative and Combinatory Categorial Grammar (ACCG). We will focus the paper particularly on the interaction of syntax with functional semantics for the coordination of unlike categories.
Ana Maria Brito: Les relatives non restrictives comme des cas particuliers d'apposition (p. 67)
Resume : Le texte analyse les relatives non restrictives à antécédent nominal en portugais européen dans le cadre de la discussion sur les types de connexion phrastique.
Après avoir étudié le rapport entre relatives non restrictives, subordination, coordination et juxtaposition, on montre que les relatives non restrictives sont des subordonnées mais que ce statut n'est pas incompatible avec la nature d'apposition parenthétique qui les caractérise.
Dans la deuxième partie, après avoir présenté quelques analyses syntaxiques suggérées dans la bibliographie, on propose que les propriétés fondamentales des relatives non restrictives à antécédent nominal peuvent être décrites par une analyse par adjonction à dp, par insertion tardive dans la dérivation.
Abstract : The text analyses the non restrictive relative clauses with nominal antecedent in European Portuguese within the discussion about clause connexion.
After establishing the links between non restrictive relative clauses, subordination, coordination and juxtaposition, it is shown that this type of relatives is an instance of subordination, which is not incompatible with their parenthetical apposition nature.
In the second part, after having discussed some syntactic analyses suggested in the bibliography, a description is proposed in which the fundamental properties of non restritive relative clauses are analysed as an adjunction to dp, by late insertion in the derivation.
Injoo Choi-Jonin et Elisabeth Delais-Roussarie : L'association de propositions sans marque segmentale en français parlé : étude syntactico-sémantique et prosodique (p. 83)
Resume : L'objectif de ce papier est double :
— présenter les caractéristiques syntactico-sémantiques et prosodiques d'un type de constructions très fréquemment utilisées à l'oral, à savoir le couplage de propositions sans marque segmentale (Je suis venue sur Toulouse j'avais environ deux ans);
— voir si la réalisation prosodique associée aux deux propositions couplées peut servir d'indice pour déterminer quelles relations de dépendance existent entre elles.
L'analyse proposée s'appuie sur l'étude d'une dizaine de constructions qui ont été extraites du corpus acsynt.
Abstract : The aim of the paper is twofold :
— to describe, at the syntactic, semantic and prosodic levels, the characteristics of a specific type of constructions which is very frequent in oral speech, i.e the association of clauses without any segmental marking (je suis venue sur Toulouse j'avais environ deux ans);
— to analyze whether the prosodic realization of the associated clauses may be used in order to determine the type of dependency relation occurring between them.
This is based on the analysis of a set of 10 pairs of associated clauses, which have been extracted from the oral corpus acsynt.
Bernard Combettes : La grammaticalisation des locutions conjonctives : l'opposition que / ce que (p. 95)
Resume : Le but de cette étude est d'analyser l'évolution qui affecte les marqueurs qui introduisent des subordonnées temporelles en français. Ces locutions sont formées à l'aide de que (après que) ou de ce que (jusqu'à ce que). On essaiera de montrer que les origines distinctes des deux tours (corrélation de type comparatif dans le cas de que, relation de type relatif dans le cas de ce que) correspondent à des propriétés sémantiques et discursives différentes dans les domaines de la modalité, de la temporalité et de l'aspect. L'observation des contextes d'emploi fait apparaître la locution en que comme le tour non marqué, ce qui permet d'expliquer la disparition progressive de la plupart des locutions en ce que.
Abstract : This study analyses the changes affecting the complex conjunctions which introduce subordinate clauses of time in French. Such complex markers include a que morpheme (après que) or ce que (jusqu'à ce que). We claim that the two distinct origins of the markers (comparative correlation in the case of que, relative relation in the case of ce que) are related to semantic and discursive characteristics in the field of modality, temporality and verbal aspect. Contexts of use show that que subordinating phrases are unmarked forms, which explains the gradual decay of ce que phrases.
Colette Cortès : Subordination et corrélation en allemand (p. 107)
Resume : Un classement des subordonnées allemandes dépendant d'une phrase verbale est proposé sur la base d'une série de tests syntaxiques et pragmatiques. L'étude distributionnelle des corrélats permet de distinguer sept niveaux d'interprétation qui caractérisent aussi bien la subordonnée que l'énoncé complexe dans lequel elle s'insère. Ce travail montre que la subordination est une affaire de pondération relative entre la subordonnée et le projet énonciatif de la phrase complexe et que le cadre corrélatif, formé de la subordonnée et de ses corrélats (qu'ils soient pronominaux, adverbiaux ou que ce soit des connecteurs), se révèle être la forme linguistique la mieux adaptée pour distinguer les différents types d'interrelations syntaxique, sémantique et pragmatique caractéristiques de la subordination en allemand.
Abstract : On the basis of a set of syntactic and pragmatic tests, this paper proposes a classification of the German subordinate clauses depending on a verb-phrase or on a sentence, with seven levels of interpretation which characterize the subordinate clause as well as its relation to the corresponding embedding sentence. It is also argued that the correlative frame (subordinate clauses with correlative pronominals or connectives) is the most convenient linguistic form to mark the syntactic, semantic, pragmatic and textual interrelation between the subordinate clause and the complex sentence, which is argued to be the leading principle of subordination in German.
Jeanne-Marie Debaisieux : La distinction entre dépendance grammaticale et dépendance macrosyntaxique comme moyen de résoudre les paradoxes de la subordination (p. 119)
Resume : L'objectif de cet article est d'interroger la relation que l'on peut poser entre les constructions verbales articulées par les morphèmes dits "subordonnants". Au travers de l'étude descriptive des propriétés syntaxiques des constructions mettant en jeu bien que, quoique et puisque dans des corpus de français parlé contemporain, l'auteur montre qu'un même morphème peut être associé à des relations syntaxiques différentes marquées par des propriétés discriminantes.
Abstract : The purpose of this paper is to investigate the relationship between verbal structures linked by so-called "subordinating" morphemes. A descriptive study of the syntactic features of constructions including bien que, quoique and puisque in spoken French corpora, shows that a given morpheme can be associated with different syntactic relations marked by distinctive features.
Pascale Hadermann, Michel Pierrard et Dan Van Raemdonck : Les marqueurs d'identité : subordonnants, coordonnants ou corrélateurs ? (p. 133)
Resume : Les marqueurs d'identité similative (dorénavant mis), ainsi (que), comme, de même (que), tel (que) et aussi bien (que) semblent pouvoir fonctionner tantôt comme des subordonnants, tantôt comme des coordonnants, voire comme des corrélatifs.
L'objectif de la contribution est d'étudier les différents emplois de ces items. Sont envisagés les paramètres sémantico-syntaxiques régulièrement avancés en linguistique typologique pour évaluer le type de connexion entre propositions (voir par exemple Lehmann, 1989), notamment le type de hiérarchisation entre propositions, le niveau de portée syntaxique de l'élément introduit, la perte plus ou moins prononcée de propriétés prédicationnelles ou encore le degré de partage des propositions.
Au-delà de l'apparente appartenance au même groupe de marqueurs scalaires d'identité similative, les disparités de fonctionnement nous forcent à affiner nos outils de description, en tenant compte, notamment des propriétés sémantiques de ces mis et de leur degré divers de grammaticalisation.
Abstract : Markers of similative identity (henceforth mis), ainsi (que), comme, de même (que), tel (que) et aussi bien (que) seem to be able to function sometimes as subordinating, sometimes as coordinating or even as correlative markers.
The aim of this contribution is to study the various uses of these items. Various properties are taken into account : the semantic-syntactic parameters regularly used in linguistic typology to assess the type of connection between clauses (see for instance Lehmann, 1989), in particular the type of hierarchy between clauses, the syntactic scope of the introduced element, the more or less marked loss of predicational properties or the degree of sharing of the clauses.
Beyond their apparent membership to the same group of scalar markers of similative identity, their functional differences compel us to refine our descriptive tools and to take into account, among other things, of the semantic properties of these mis and their different degree of grammaticalisation.
Dominique Klingler : Le marqueur japonais -te entre coordination et subordination (p. 145)
Resume : Cette contribution a pour objet la connexion marquée par –te en japonais et la dichotomie coordination / subordination peu adaptée à ce cas. Nous proposons de la remplacer par un continuum (Kuno, 1973) ou par l'introduction d'une troisième catégorie de jonction : la cosubordination dans le cadre de la rrg (Van Valin et La Polla, 1997). Nous discutons ces propositions à partir d'exemples où –te peut cumuler plusieurs interprétations sémantiques. Au terme de l'analyse, le recours à la nouvelle catégorie introduite par la rrg semble en partie régler le cas de la connexion marquée par –te.
Abstract : This contribution focuses on the connective verbal suffix –te in japanese, to which the coordination / subordination dichotomy does not seem to apply. We suggest that it should be replaced by a continuum (Kuno, 1973) or by the introduction of another category : cosubordination (Van Valin and La Polla, 1997). These proposals are discussed in relation to the analysis of sentences where –te carries several semantic interpretations. The rrg frame of analysis and recourse to the category of cosubordination help to solve most of the cases of -te linkage.
Peng Lu : Connexion et dépendance : le cas du chinois contemporain (p. 157)
Resume : Ce travail examine la relation de dépendance syntaxique entre la proposition circonstancielle et la principale en chinois contemporain. D'un côté, les circonstancielles causales, finales et temporelles peuvent être intégrées dans la principale, avant ou après le verbe modal, de la même manière qu'un circonstant non-propositionnel dans une phrase simple. Dans cette position interne à la principale, elles sont alors subordonnées. De l'autre côté, les conditionnelles, les concessives et les inférentielles ne peuvent être positionnées qu'à gauche de la principale. Les positions des adverbes de phrase et des topiques montrent que c'est le connectif au début de la principale qui sert de "tête conjonctive" entre les deux propositions. Il apparaît donc infondé de distinguer la subordination et la coordination en fonction de la présence ou de l'absence de subordonnant pour les phrases complexes de type <circonstancielle-principale>.
Abstract : This article examines the syntactic relationship between the adverbial clause and the matrix clause in Mandarin Chinese. On the one hand, causal, purpose and temporal clauses can be embedded in the matrix clause, before or after the modal verb, in the same way as a non-clausal adverbial adjunct in a simple sentence. These clauses are subordinate clauses in their embedded positions inside the matrix clause. On the other hand, conditional, concessive and inferential clauses can only occur to the left of the matrix clause. The positions of sentence adverbs and topics provide evidence showing that the syntactic head conjoining the two clauses is the clause-initial connective in the matrix clause. Consequently, it seems unjustified to establish a syntactic distinction between subordination and coordination according to the presence or absence of the subordinator for complex sentences which contain an adverbial clause in the left periphery of the matrix clause.
Gabriela Matos : Coordination de phrases vs subordination adverbiale : propositions causales en portugais (p. 169)
Resume : Les propositions causales explicatives en portugais ont été caractérisées soit comme des subordonnées soit comme des coordonnées. Pourtant, l'application systématique de critères morphosyntaxiques indique qu'elles sont des subordonnées adverbiales périphériques, adjointes à la subordonnante. Ces critères suggèrent que les phrases adverbiales et les phrases coordonnées sont syntaxiquement différentes. Au sein de la Théorie de Principes et Paramètres, l'approche de la coordination comme une configuration de type Spécificateur-Tête-Complément saisit adéquatement cette différence, même si les spécificateurs ne sont qu'un cas d'adjonction: les traits catégoriellement sous-spécifiés de Conj, sous l'effet de Agree, déterminent que la structure coordonnée ne compte que comme une seule phase; par contre, les traits catégoriellement spécifiés de Comp transforment la proposition adverbiale en une phrase distincte de celle de la subordonnante.
Abstract : Explicative reason clauses in Portuguese have been classified either as subordinate or coordinate clauses. Yet, morphosyntactic criteria indicate (that) they are subordinate peripheral adverbial clauses, in adjunction to the subordinating clause they are related to. These criteria also suggest that adverbial and coordinate sentences exhibit different syntactic structures. Within the Theory of Principles and Parameters, the approach of coordination as a specifier-head-complement configuration captures these structural differences adequately, even when we consider specifiers as a particular case of adjuncts : the underspecified categorial features of Conj, under the effect of Agree, determine that the coordinate structure as a whole constitutes a single phase. In contrast, the specified categorial features of C renders the adverbial clause a distinct phase from the one of the subordinating clause.
Annie Montaut : Le morphème -kar en hindi/ourdou moderne : coordinateur ou subordonnant ? (p. 181)
Resume : L'indo-aryen présente, depuis son état le plus ancien en sanscrit, une structure de coordination spécifique pour les verbes, analogue à celle du dravidien dont elle est d'ailleurs supposée calquée. L'enchaînement d'un participe conjonctif (en hindi/ourdou moderne V-kar) à un verbe fini permet en effet de conjoindre deux propositions à sujet identique. Si les contraintes morpho-syntaxiques montrent des relations de dépendance plutôt que d'équivalence entre les deux syntagmes coordonnés, les relations sémantiques se répartissent entre coordination et subordination. L'article vise à dégager l'ensemble des contraintes formelles et à le confronter à la série de valeurs de dépendance et d'équivalence (antériorité, cause, simultanéité, manière, etc.), de manière à situer v-kar dans l'ensemble des structures de jonction d'énoncés.
Abstract : Indo-Aryan presents right from its oldest stage (vedic Sanskrit) a coordinating structure which is specific to verbs, and which is similar to the Dravidian conjunctive participle, which is supposed to be the source of its diffusion. The Hindi-Urdu –kar conjunctive participle is used to chain two clauses sharing the same subject. While formal constraints suggest a syntactic relation of dependency rather than of equivalence, the semantic relations range from strict coordination to clear subordination. The paper aims at analysing these formal constraints and confronting them to the series of dependency and equivalence meanings (anteriority, cause, simultaneity, manner, etc.), so as to view v-kar in the global frame of the patterns for clause junction in the language.
François Mouret : Syntaxe et sémantique des constructions en ni (p. 193)
Resume : On reprend la distinction sémantique proposée par de Swart (2001) entre deux emplois de la conjonction ni : un emploi à polarité négative (ni1) et un emploi proprement négatif (ni2). On montre qu'une analyse syntaxique des constructions qui mettent en jeu cette conjonction confirme la distinction proposée (contra Doetjes, 2005) et permet en retour d'expliquer certaines données qui ont été jusqu'alors négligées. Les syntagmes introduits par la conjonction négative ni2 ne peuvent apparaître que dans les coordinations corrélatives (conj X conj Y) tandis que les syntagmes introduits par la conjonction polaire ni1 ont une distribution plus variée (mais néanmoins restreinte par rapport aux autres syntagmes conjoints), dans les coordinations simples (X conj Y) mais aussi en dehors de la coordination, comme ajout ou tête d'un fragment phrastique.
Abstract : It has been recently proposed that two distinct ni (neither / nor) should be distinguished in French : a negative polarity item and a negative concord item (de Swart 2001). We provide a syntactic description of such conjunction that further grounds the distinction proposed (contra Doetjes, 2005) and permits to explain certain restrictions that have been overlooked in the literature. We show that negative ni is distributionally more constrained than negative polarity ni since it only occurs in correlative (constituent and non-constituent) coordinations (conj X conj Y) while negative polarity ni, still more constrained than ordinary conjunctions, may appear in coordination as well as outside coordination in head-adjunct or sentence fragment constructions.
Françoise Rose : Le syncrétisme adpositions/subordonnants. Proposition de typologie syntaxique (p. 205)
Resume : Il est fréquent dans les langues du monde que des propositions subordonnées soient introduites par un morphème de forme similaire à une adposition (préposition ou postposition). L'objectif de cet article est de présenter une typologie de ces cas de syncrétismes adposition/subordonnant, en fonction des caractéristiques formelles de la "proposition subordonnée". Ces types forment un continuum entre d'une part des cas de polyfonctionnalité adposition / subordonnant lorsque la subordonnée possède des caractéristiques typiques d'une proposition, et d'autre part des cas analysables avec une fonction unique d'adposition lorsque la "proposition" est rendue équivalente à un groupe nominal, par le biais de la nominalisation par exemple.
Abstract : Languages frequently display subordinate clauses introduced with a morpheme similar in form with an adposition (preposition or postposition). The goal of this paper is to give a typological overview of those cases of syncretism adposition/subordinator, on the basis of the formal characteristics of the "subordinate clause". Those types form a continuum between on one hand cases of a polyfunctional morpheme (functioning as adposition and subordinator) where the subordinate clauses presents the typical characteristics of a clause, and on the other hand cases where only the function of adposition can be analysed, when the "clause" is made comparable to a nominal phrase, through nominalization for instance.
Karmele Rotaetxe : A mi-chemin entre la coordination et la subordination : l'enclitique basque –(e)ta. (p. 219)
Resume : Il est difficile de classer eta dont la graphie est celle du coordonnant eta mais qui a le même sens que les subordonnants de cause. On l'analyse ici à partir de ses traits formels et sémantiques. Les faits accentuels de eta et de eta, leurs paraphrases et leur distribution montrent que ce n'est pas un coordonnant. D'autres preuves comme sa capacité à se placer derrière la dernière unité de sa phrase quelle que soit la classe de cette unité-ci, empêchent de le ranger parmi les subordonnants, qui ne peuvent être agglutinés qu'à la forme verbale finie. L'enclitique étant [-coordonnant, -subordonnant], je propose un classement scalaire entre la coordination et la subordination et je soutiens que cette situation provient d'un processus de grammaticalisation qui a rendu le coordonnant plus grammatical encore sans en avoir fait, néanmoins, un subordonnant.
Abstract : It is difficult to classify eta, which has the same spelling as the coordinating conjunction eta but marks a relation of causal subordination. Its analysis here is based on its formal and semantic properties. The stress features of eta and eta, their paraphrases and distributions suggest that it is not a coordinator. But the fact that it can be suffixed to any word in its sentence and not just to the finite form of the verb distinguishes it from a subordinator. As it is [-coordinating, -subordinating], I propose a scalar classification halfway between coordination and subordination, and I argue that this is the result of a process which has made the coordinator eta more grammatical but has not turned it into a subordinator.
Hana Skrabalova : Parataxe apparente et coordination des interrogatifs en tchèque (p. 231)
Resume : Dans cet article, nous étudions trois types de questions à deux interrogatifs en tchèque : (i) questions multiples où les deux interrogatifs sont préposés en début de phrase, (ii) questions avec coordination de type 1, où les deux interrogatifs sont préposés et coordonnés par la conjonction a "et", et (iii) questions avec coordination de type 2, où un interrogatif est préposé en début de phrase et l'autre introduit par la conjonction a "et" à la fin de la phrase. Nous montrons que ces questions n'ont pas les mêmes propriétés sémantiques (interprétation) et syntaxiques (distribution des interrogatifs, constituance). Nous défendons par conséquent l'idée qu'elles reflètent trois structures syntaxiques différentes et proposons une analyse pour chaque type dans un cadre syntaxique formel.
Abstract : This paper analyses three types of questions with two wh-words in Czech : (i) multiple questions where the two wh-words are at the beginning of the sentence, (ii) questions with coordination of type 1, where the two wh-words are preposed and conjoined by the conjunction a "and", and (iii) questions with coordination of type 2, where one wh-word is at the beginning of the sentence, and the other one is introduced by the conjunction a "and" at the end of the sentence. We show that these questions have different semantic (interpretation) and syntactic (distribution of wh-words, constituency) properties. We argue then that they have different syntactic structures and propose an analysis for each type within a formal syntactic framework.