n° 17 : Coréen - Japonais

 

Bibliographie générale

 

 

 

Akinaga Kazue, 1981, Meikai nihongo akusento ziten [Dictionnaire d’accentuation du japonais], (2ème éd.), sous la direction de Kindaiti Haruhiko, Toukyou, Sanseidou.

Aoki Saburou, 1985, « Un cas d’aoristique : analyse du suffixe verbal ‘-keri’ dans la langue ancienne japonaise », in BULAG nº12, Université de Franche-Comté.

Asano Turuko, 1978 (5ème éd.), Giongo – Gitaigo Ziten, Toukyou, Kadokawa Syoten.

 

Blin Raoul, 1994, « Les indéfinis en japonais », Faits de Langues, vol 3, PUF.

 

Chai Wan, 1977, Hyeontae kukeo t’euksujosa-eui yeonku [Les particules modales du coréen contemporain], thèse de maîtrise de linguistique, Université nationale de Séoul.

Chang In-Bong et TAMBA Irène, 1997, « Ambivalence de pan/han- initial en coréen et japonais : élément de composé (re-) ou préfixe (anti-) », Cahiers de Linguistique Asie Orientale, 26, 1, Paris, CRLAO.

Chang Inbong, Labrune Laurence, 1994, « Les "indéfinis" en coréen et japonais », Faits de Langues, vol 3, PUF.

Cheon Shi-Kweon et Kim Cheon-Taek, 1997, Kukeo euimilon [Sémantique du coréen], Hyeongseol.

Choe Hyeonpae, 1937, 1982, Uli malpon [Grammaire du coréen], Séoul, Jeongeumsa.

Choi Chang-Lyeol, 1986, rééd, 1995, Ulimal eoweon yeonku [Etude de l’origine des mots coréens], éditions Ilji.

Choi Seung-Un, 2000a, « Les conditions d’une lecture argumentative du morphème -(i)na », in Language Research Vol. 36, N° 3, Language Research Institute, Seoul National University, Seoul.

Choi Seung-Un, 2000b, « Les conditions d’une définition du morphème -(i)na », in Aesan Hakbo (Revue Aesan), N° 25, Seoul.

Choi Seung-Un, 2000c, « Phrases génériques, syntagmes génériques et argumentation », in Etudes de langue et littérature françaises, n° 44, Vol. 2, Séoul.

Choi Yeon-Bae, 1937, Uli mal pon [Grammaire du coréen], chongeumsa.

 

Defrancis J., 1984, « Phonetic versus Semantic Predictability in Chinese Characters », Journal of the Chinese Language Teachers' Association 191.

Dhorne France et Tamba Irène, 1988, « Analyse de deux paires synonymiques en français et en japonais : ‘connaître/savoir’ - ‘shiru-wakaru’ », in Linguistique japonaise 2, Coll. ERA 642, D.R.L., Université Paris VII.

Dhorne France, 1982, « Gengoseikatsu ou la vie langagière », Langages nº68, Larousse.

Dhorne France, 1984a, « Différenciation, identification, la particule ni en japonais », Recherche en linguistique japonaise, D.R.L., Univers. Paris 7.

Dhorne France, 1984b, « Un cas de dissymétrie en japonais : la forme radical verbal –te aru », Cahiers de Linguistique Asie Orientale XIII, 1.

Dhorne France, 1992, « La dénomination verbale en japonais », Recherches en linguistique japonaise V. 3 La nominalisation, Paris VII.

Dhorne France, 1994, Aspect et temps en japonais, Thèse de Doctorat d’Etat, Université Paris VII, direction A.Culioli.

Dhorne France, 1997, « Question de temps », Ebisu nº15, Toukyou, Maison-Franco-Japonaise.

Dhorne France, 1998, « La structure linguistique d’une sensation », Japon Pluriel 2, Philippe Picquier, Arles.

 

Fujimori Bunkiti, 1978, « La langue japonaise et ses caractéristiques spécifiques », Encyclopédie permanente du Japon, POF.

 

Galan Christian, 1995, « Japon : l’enseignement de la lecture dans le cas d’une écriture mixte – problématique et politique », Revue Française de Pédagogie 113.

Galan Christian, 1997, L’Enseignement de la lecture au niveau élémentaire dans le système éducatif du Japon moderne depuis Meiji (1872-1992), thèse de doctorat, Paris, INALCO.

Galan Christian, 1998, « L’enseignement de la lecture à la veille de la promulgation du Gakusei (1872) : la méthode classique », Ebisu – études japonaises 18.

Galan Christian, 2001 [à paraître], Kanji et kana : ce que nous apprennent les travaux de psycho- et neurolinguistique, Japon pluriel.

Garnier Catherine, 1999, La linguistique japonaise en France de 1825 à nos jours, CIPANGO n 8.

Garnier Catherine, La phrase japonaise, structures complexes en japonais moderne, Paris, POF.

Gengo honsituron [Traité de la substance de la langue], 1973, Iwanami syoten, Toukyou.

Gleitman L. R. et Rozen P., 1977, The Structure and Acquisition of Reading : Relations Between Orthographies and the Structure of Language, in A. S. Reber & D. L. Scarborough (éds.), Toward a Psychology of Reading: The Proceedings of the CUNY Conference, Hillsdale, Lawrence Erlbaum Associates.

 

Hamano Syoko, 1986, 1998, The Sound-Symbolic System of Japanese, Kurosio Syuppan, Toukyou.

Haragu chi Shosuke, 1991, A Theory of Stress and Accent, Dordrecht, Foris.

Haragu chi Shosuke, 1999, “Accent”, in The Handbook of Japanese Linguistics, Tsujimura N. (éd), Oxford, Blackwell.

Hasimoto Sinkiti, 1948, Kokugohou kenkyuu [Etudes de la grammaire de la langue nationale], Iwanami syoten, Toukyou.

Hatano G., Kuhara K. & Akiyama M., 1981, “Kanji Help Readers of Japanese Infer the Meaning of Unfamiliar Words”, The Quarterly Newsletter of the Laboratory of Comparative Human Cognition 3-2.

Hattori Sirou, 1955, “On’in [Phonologie ], in Sekai gengo gaisetu, Hattori S. (éd), Kenkyuusya, Toukyou.

Hattori Sirou, 1960, Gengogaku no houhou [Méthodes en linguistique], Iwanami Syoten, Toukyou.

Hayasi Sirou, 1972, « Sizi rentaisi kono, sono no hataraki to zengo kankei », in Densikeisanki ni yoru kokugo kenkyuu, Kokuritu kokugo kenkyuujo.

Hayasi Sirou, 1983, « Daimeisi ga simesu mono [Méthodes en linguistique] », in Asakura nihongo sinkouza 5, Ren’you.

Heo Ung, 1983, Kukeohak - ulimaleui oneul eoje - [Linguistique coréenne - le coréen, hier et aujourd’hui -], Saemmunhwasa.

Heo Ung, 1995, Kukeohak : uli mal-eui oneul, eoje [Linguistique coréenne : aujourd’hui et hier du coréen], Saem munhwasa.

Himeno Masako, 1982, « Hojodousi [les verbes complétifs] », in Nihongo kyouiku ziten, Taisyuukan syoten

Hong Saman, 1983, Kukeo t’euksujosalon [Les particules modales du coréen], Hakmunsa, Séoul.

Horodeck Richard, 1987, The Role of Sound in Reading and Writing Kanji, Ann Arbor, University of Michigan, Dissertation information service.

Huzitani Nariakira, 1778, Ayuhisyou [Traité des jambières d'extrêmité de phrase], Kyouto.

 

Ikseop I. et Hongpin Im, 1983, Kukeo munppeoplon [Grammaire du coréen], Hakyeonsa, Séoul.

Ihm Ho-Bin, Hong Kyung-Pyo, Chang Suk-In, 1988, Korean Grammar for International learners, Yonsei Univ.Press.

Ikeda S. et al., 1997, Nihongo goi taikei [Grande collection du lexique japonais], T. 1, Goi kouzou [Structure lexicale], Toukyou, Iwanami.

Isit Isao, 1986, « Touron – kongo no kokugo kyouiku no arikata [Débat : changer l'enseignement de la langue] », Kokugo kokuzi 131.

Isizaki S., 1951, « Keigoteki ninsyou no gainen [Le concept de personne déférentielle] », Houbunronsou, Université de Kumamoto.

Ito Junko, 1990, Prosodic minimality in Japanese, Papers from the 26th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, Volume 2 The Parasession on the Syllable in Phonetics and Phonology, M. Ziolkowski, M. Noske & K. Deaton (éds), Chicago Linguistic Society, pp. 213-239.

Ito Junko & MESTER A., 1986, « The phonology of voicing in Japanese: theoretical consequences for morphological accessibility », Linguistic Inquiry 17-1.

 

Jeong Jae-Yun, 1989, rééd 1992, Ulimal kamkakeo yeonku [Etude des termes de sensation], Hansinmunhwa.

Jeong Yeong-Chan, 1997, Kaejeong hankukeo eumunlon [Phonologie rectifiée du coréen], Hankuk munhwasa.

Josephs L., 1972, Phenomena of Tense and Aspect in Japanese Relative Clauses, in Language XLIII, 1.

Josephs L., 1976, Complementation, in Shibatani M. (ed.) Syntax and Semantics (Japanese Generative Grammar) , London, Academic press.

Jouo Hakutarou, 1977, Nihongo no on’in [Phonologie du japonais ], Nihongo 5, Toukyou, Iwanami.

 

Kagami K. & Kagami A., 1977, Timei no gogen [Etymologie des noms de lieux], Toukyou, Kadokawa.

Kagami Akikatu, 1985, Timei no kataru nihongo [Le japonais tel que le disent les noms de lieux], Toukyou, Nan’undoo.

Kageyama Tarou, 1997, Gokeisei to gainenkouzo [Formation de mots et structure conceptuelle lexicale] chapitre 3, kenkyuusya syuppan.

Kageyama Tarou, 1993, Bunpou to gokeisei [Grammaire et Formation de mot], Hituzi syobou.

Kageyama Tarou, 1996, Dousi no imiron [Sémantique du verbe], Kurosio syuppan.

Kasino W. & Honda A., 1998, Zisyo ni okeru tagigo no kizyutu [Description de la polysémie dans le dictionnaire], Nihongo gaku 17-12,

Kasuga Kazuo , 1968, Sonzaisi ni kansuru kenkyuu [Etude sur les mots existentiels], Toukyou, Kazama

Kawaguti Junji, 1979, « Interrogation et la particule “ ka ” en japonais », in CLAO n°5.

Kawaguti Junji, 1987, « Aspect, modalité et existence : à propos de la construction en ‘p-koto ga aru’ en japonais », in Etudes de linguistique générale et de linguistique latine offerte en hommage à Guy Serbat, Société pour l’Information Grammaticale, Paris.

Kawaguti Junji, 1988, « Son’na + N ni tsuite », Geibun Kenkyu No.46, Toukyou, Université Keiou.

Kawaguti Junji, 1988, « A propos de ‘p koto wa nai‘ - Expression de la justification niée en japonais », Linguistique japonaise 2, Coll. ERA 642, D.R.L., Université Paris VII.

Kawaguti Junji, 1998, « “ me ” no bunpouka wo megutte [A propos de la grammaticalisation de me “ oeil ”] », Geibun Kenkyuu 74.

Kawaguti Junji, 1999 a, « Doubutu no mei kara dougu no mei he – metaha-metonimi-imi no henka [Des noms d’animaux aux noms d’outils—métaphore, métonymie et évolution sémantique] », Geebun Kenkyuu 75.

Kawaguti Junji, 1999b, « Hutatabi doubutu no namae wo megutte [De nouveau sur les noms d’animaux] », Geibun Kenkyuu 77.

Kawaguti Junji, 2000, « Na ni okeru hiyu to in’yu – doubutu-dougu sosite kasen no meisyou [Comparaison et métaphore dans la nomination—animaux, outils et cours d’eau—] », Rapport du projet : Typologie des cultures linguistiques de l’Orient et de l’Occident, Univ. Tukuba.

Kawaguti Minato, 1994, Umi wo watatta nihongo [Le japonais qui a traversé la mer] , Seidosya.

Kikuti Yasuto, 1994, Keigo, Kadokawa.

Kim Cha-Kyun, 1998, Eumunhak kangeui [Cours de phonologie], T’aehaksa.

Kim Jeong-T’ae, 1996, Kukeo kwatoeum yeonku [Etude sur les sons de transition du coréen], Park Ijeong.

Kim Ju-Won, 1993, Moeumjohwa-eui yeonku [Etude sur l’harmonie vocalique], Presses universitaires de Yeongnam.

Kim Kwang-Hae, 1981, Le sens de eui, Université nationale de Séoul.

Kim Min-Su, 1983, Sae kukeohak [Nouveau coréen], Iljogag.

Kim Seok-Deuk, 1971, Kukeo kucholon [Structure de la langue coréenne], Presses universitaires de Yeonse.

Kim Seong-Dae, 1977, Choseonsitaeeui saekch’aeeo nat’malpat’e taehayeo-Leo Weisgerbereui iloneul chungsimeulo- [Sur le champ sémantique des termes de couleur de la dynastie des Lee -selon la théorie de LEO Weisgerber-], thèse de doctorat de l’université Goryeo.


Kim Seungkon, 1978, A Diachronic Study of Korean Particles, Taejegak, Séoul

Kim Young-Joo, 1985, « Semantic Conditions for the Occurrence of Sentential Nominalizers um and ki », in Harvard Studies in Korean Linguistics, Harvard University, WOKL-1985.

Kimura Hideki, 1983, « kon’na to kono no bunmyaku syouou ni tsuite [A propos de la référence contextuelle de kon’na et kono]», Nihongogaku Vol.2 No.11, Toukyou, Meizi.

Kindaiti Haruhiko & MAES Hubert, 1978, Phonologie du japonais standard, Travaux de Linguistique Japonaise, vol. 5, Université Paris 7.

Kindaiti Haruhiko, 1976, Nihongo dousi no asupekuto [L'aspect pour les verbes japonais], Toukyou, Mugi syobou.

Kindaiti Kyousuke, 1944, « Daitoua sintituzyo no kensetu to sinkokugogaku [La construction de la Grande Asie Orientale et la nouvelle discipline de la langue nationale] », Kotodama wo megurite [Autour de la puissance du verbe], Yasu syobou.

Kindaiti Kyousuke, 1944, Kotodama wo megurite, Yasusyobo, repris dans les Œuvres complètes de KINDAITI Kyousuke, vol.4, Sanseido.

Kindaiti Haruhiko, 1967, Kokugo On’inron [Phonologie du japonais], Toukyou, Toukyoudou.

Kindaiti Haruhiko, 1972, Nihongo on’in no kenkyuu[Recherches en phonologie japonaise], Toukyoudou, Toukyou.

Kindaiti Haruhiko, 1972a, « Onsetu, moura oyobi haku [syllabe, more et haku] », in Kindaiti, Nihongo on’in no kenkyuu, Toukyou, Toukyoudou.

Kindaiti Haruhiko, 1972b, Hatuon kara mita nihongo [Le japonais du point de vue de sa prononciation], in Kindaiti, Nihongo on’in no kenkyuu, Toukyou, Toukyoudou.

Kindaiti Haruhiko, 1972c, « Gagyou bion-ron [La nasale vélaire] », in Kindaiti, Nihongo on’in no kenkyuu, Toukyou, Toukyoudou.

Kindaiti Haruhiko, 1972d, « Nihongo no akusento no tokusitu [particularités de l’accent du japonais ] », in Kindaiti, Nihongo on’in no kenkyuu, Toukyou, Toukyoudou.

Kinsui Satosi et al., 1989, Serufu-masuta sirizu 4 – sizisi [série des self masters 4 - déictiques], Toukyou, Kurosio.

Kitahara Yasuo, 1969, « Keigo no koubunronteki kousatu [Réflexion sur la syntaxe de la déférence] », in Saeki Umetomo kokikinen kokugogaku ronsyuu [Mélange offert à Professeur Umetomo Saeki à l’occasion de son soixante-dixième anniversaire], Hyougensa (ed.) (1978) : Keigo (La déférence), Yûseidô.

Ko Yeong-Gun, NAM Ki-sim, 1983, Kugeo eui t'ongsa imiron, Tap publishing Co..

Kobayasi Hideo, 1933, Syoutyouon no kenkyuu he [Etude du symbolisme sonore], Toukyou, Misuzu syobou.

Kokuritu Kokugo Kenkyuuzyo, 1990, Gairaigo no keisei to sono kyouiku [la formation et l'enseignement des mots étrangers], Ookurasyou Insatu Kyoku, Toukyou.

Komatu Hideo, 1981, On’in [phonologie] in Nihongo no sekai, vol. 7, Toukyou, Koudansya.

Kubozono Haruo , 1995, Gokeisei to on’in kouzou [formation des mots et structure phonologique], Kurosio Syuppan, Toukyou.

Kubozono Haruo, 1993, The Organization of Japanese Prosody, Kurosio, Toukyou.

Kubozono Haruo, 1996, « Syllabe and accent in Japanese : evidence from loanword accentuation », Journal of the Phonetic Society of Japan.

Kubozono Haruo, 1999, « Mora and syllable », in The Handbook of Japanese Linguistics, Tsujimura N. (éd), Blackwell, Oxford.

Kubozono Haruo, ITO Junko & Armin Mester, 1997, « Nonfinality in Japanese phonology », Actes du 16ème Congrès International des Linguistes, Pergamon Press, Oxford, éd. Cdrom.

Kudou M., Asupekuto-tensu taikei to tekusuto [Système aspectuo-temporel et texte], Hituzi Syobou, Toukyou.

Kuroda S., 1979, Aux quatre coins de la linguistique, Seuil, Paris.

Kweon Joo-Ye, 1982, Kukeoeui kamkak tongsa yeonku [Etude des verbes de sensation], mémoire de Maîtrise de l’université de Séoul.

 

Labrune Laurence, 1994, Le statut phonologique de /r/ en japonais et en coréen, Thèse de doctorat, Université Paris 7.

Labrune Laurence, 1996, « La formation des désinences verbales en japonais ancien » , CIPANGO 5.

Labrune Laurence, 1997, « Inertie phonologique, absence de marques et sous-spécification : la consonne r en japonais », in Absences de marques et représentation de l’absence, Travaux Linguistiques du Cerlico, G. Deléchelle & M. Fryd (éds), Presses Universitaires de Rennes, Rennes.

Labrune Laurence, 1998, « Les consonnes voisées (dakuon) dans la phonologie du japonais et l’histoire de leur représentation graphique », Japon pluriel 2, Actes du 2ème colloque de la Société française des études japonaises, J.P. Berthon & J. A. Kiburz (éds.), Arles, Philippe Picquier.

Labrune Laurence, 1999b, « Variation intra et inter langue : morpho-phonologie du rendaku en japonais et du sai-sios en coréen », Cahiers de Grammaire 24, Phonologie : théorie et variation, J. Durand & C. Lyche.

Labrune Laurence, 2000, « La déférence en japonais : motivation et dynamique de grammaticalisation », CERLICO 13.

Lee Duck-Young, 1998, Korean phonology, Lincom Europa.

Lee Hee-Seung, 1961, (rééd, 1991), Kukeo taesacheon [Grand dictionnaire coréen], éditions Minjung.

Lee Ho-Yeong, 1996, Kukeo eumseonghak [Phonétique du coréen], T’aehaksa.

Lee Keedong, 1993, A Korean Grammar on Semantic-Pragmatic Principles, Seoul, hangukmunhwasa.

Lee Nam-Deok, 1983, Saekch’ae eohwieui eoweon [L’origine des termes de couleur], Collection de l’université Yihwa eomun noncong.

Lee S.-Y., Stigler J. W. & Stevenson H. W., 1986, « Beginning Reading in Chinese and English », in B. Foorman & A. Siegel (eds.), Learning to Read : Cognitive Universals and Cultural Restraints, Hillsdale, Erlbaum.

Lee Sung-Neong, 1978, Kukeo eumseongsangchinglone taehayeo [Sur le symbolisme des phonèmes], Eoneo, n° 1 du 3ème volume.

Lee Sung-Nyong, 1983, Chungse hanguk_munpeop [grammaire du coréen médiéval], munhwasa.

Lee Yeonsuke, 1996, "Kokugo" toiu siso [La forme de pensée qu’est la langue nationale], Iwanami syoten.

 

Maekawa Kikuo, 1989, « Boin no museika [Le dévoisement vocalique] », Kouza Nihongo to nihongo kyouiku, 2 Nihongo no onsei – on’in (1), Miyazi S et al. (éds), Toukyou, Meizi Syoin.

Makita K., 1968, « The Rarity of Reading Disability in Japanese Children », American Journal of Orthopsychiatry 38.

Martin S. E., 1973, Learning to Read : Why Tarô Finds it Easy but Johnny Finds it Hard, communication faite lors de la deuxième Conférence Sociolinguistique Commune Japon-Etats-Unis à Toukyou.

Martin S.E., 1992, A Reference Grammar of Korean, Rutland, Toukyou, Tuttle Company.

Masuoka Takasi, 1997, « Meisi syuusyoku setsu no setuzoku keisiki [Mode d’enchaînement des déterminants nominaux] », in nihongo no meisi syuusyoku hyougen [La détermination nominale en japonais], éd. Takubo Y., Toukou, Kurosio.

Masuoka Takasi, Takubo Yukinori, 1989, Kisonihongo bunpou [Grammaire du japonais fondamental], Kurosio syuppan .

Matumoto Yo, 1997, « Kuukan idou no gengo hyougen to sono kakuchou [Expressions linguistiques du déplacement spatial et leurs caractéristiques] », in Kuukan to idou hyougen, Kenkyuu syuppan.

Matumoto Yo, 1996, Complex Predicates in Japanese, Kurosio syuppan.

Matunaga Sachiko, 1995, The Role of Phonological Coding in Reading Kanji, Hawaii, University of Hawaii, Second language teaching curriculum center.

Matusita Daizaburou, 1901, rééd. 1980, Nihon zokugo bunten [Grammaire japonaise de la langue orale], Benseisya

Matusita Daizaburou, 1924, Hyouzyun nihon bunpou [Grammaire du japonais standard], Kigensya.

Matusita Daizaburou, 1930, rééd.1974, Kaisen hyoujun nihon bunpou [Nouvelle grammaire du japonais standard], Benseisya.

McCawley James, 1968, The Phonological Component of a Grammar of Japanese, Mouton, The Hague, Paris.

Mester R. Armin & ITO Junko, 1989, « Feature predictability and underspecification : palatal prosody in Japaneses mimetics », Language 65.

Mihasi Youga, 1892, Houbunjou no keigo [la déférence de notre langue], kouten koukyuujo kouen.

Mikami Akira, 1974, Bunpou syouronbun [Petit traité de grammaire japonaise ], Kurosio syuppan.

Mikami Akira, 1955/1991, Gendai gohou sinsetu [Nouvel aperçu sur la langue contemporaine] Toukyou, Kurosio.

Minami Huzio, 1974, Gendai nihongo no kouzou [Structure du japonais contemporain], Taisyuukan syoten.

Miyazi Hirosi, 1971, Buron [Traité de syntaxe], Meizi syoin.

Morioka K. & Yamaguti N., 1985, Meimei no gengogaku [Linguistique de la nomination], Presses de l’Université Toukai.

Morita Yosiyuki, 1980, Kiso nihongo 2 [Japonais fondamental], Toukyou, Koudansya.

Morita Yosiyuki, 1990, Nihongogaku to Nihongo Kyouiku [Linguistique japonaise et enseignement du japonais], Toukyou, Meizi syoin.

Morita Yosiyuki, 1994, Dousi no imironteki bunpou kenkyuu [Etudes sur le verbe : sémantique et grammaire], Meizi syoin.

Moriyama T., 1992, « Gimongata zyouhou zyuyoubun wo megutte [Autour des énoncés interrogatifs de réception des informations] », in Gobunu no 59, Oosaka Daigaku Kokugokokubun Gakkai.

Motoori Norinaga, 1771, Tenioha himokagami [Miroir du fil (qui sont) les tenioha], Matusaka.

 

Nagasima Yosio, 1976, Hukugou dousi no kouzou [Structure des verbes composés], in Nihongo kouza 4, Taisyuukan syoten.

Nakau Minoru, 1976, « Tense, Aspect and Modality », in Shibatani M. (ed.) Syntax and Semantics (Japanese Generative Grammar), Academic press, Inc., London.

NHK (Nippon Housou kyoukai), 1985a, Onsei gaido [Guide phonétique], Nippon Housou Syuppan Kyoukai, Toukyou.

NHK (Nippon Housou kyoukai), 1985b, Nihongo akusento ziten [Dictionnaire d’accentuation du japonais] (nouvelle éd. révisée), Nippon Housou Syuppan Kyoukai, Toukyou.

Nihonbunpou bungohen, 1954, [Grammaire japonaise - langue classique] Iwanami syoten, Toukyou.

Nihonbunpou kougohen, 1950, [Grammaire japonaise - langue parlée], Iwanami syoten, Toukyou.

Nisimura Saburou, 1999, Bunmei ni okeru hakubutugaku – seiyou to touyou [Histoire naturelle dans les civilisations. Occident et Orient], Toukyou, Kinokuniya Syoten.

Noma Hideki, 1997, « The structure of adnominal clause », Korean and Japanese, chosen bunka kenkyuu [Etudes sur la culture coréenne], n° 4, Department of Korean culture, Tokyo University.

Numata Yosiko, 1986, « Toritate jyosi [prominence-giving particles] », in Iwayuru nihongo zyosi no kenkyuu [Les études sur les particules en japonais], Okutu et al., Toukyou, Bonzinsya.

 

Oguma Kazuro, 1984 et 1988, A propos de bakari/dake/sika, in Recherches en linguistique japonaise 1 & 2, coll. ERA 642, Univ. Paris VII.

Oguma Kazuro, 1985, Remarques sur la forme en ‘-te’ en japonais, in BULAG nº12, Université de Franche-Comté.

Oguma Kazuro, 1989, « dakeni/bakari ni – étude contrastive français-japonais –(en jap.) », Etudes de Langue et Littérature françaises de l’Université Seinan-Gakuin 25, Hukuoka.

Okuda Y., 1978, Asupekuto no kenkyuu wo megutte [Autour des recherches sur l’aspect], I et II, in Kyouiku kokugo, nº 53 et 54.

Okumura Mituo, 1980 b, « Rendaku [le voisement de liaison ] », in Kokugogaku Daiziten, Kokugogakkai (éd), Toukyoudou, Toukyou.

Oono S., Kitahara Y., Watanabe M. et alii, 1976, 1977, Iwanami kouza nihongo t.6, bunpou I et t.7, bunpou II, Iwanami syoten, Toukyou.

Ootuki Humihiko, 1897, Kou nihon bunten [Grande grammaire japonaise], Toukyou.

Osima Hiroko, 1994, Principes conversationnels du japonais parlé, Thèse de doctorat de linguistique générale et appliquée, Paris V.

 

Park Eun-Ju, 1998, Saegch’ae chohyeongeui kich’o [Introduction de la science des couleurs], Mijin.

Perfetti C. A. & Zhang S., 1991, Phonological Processes in Reading Chinese Characters, Journal of Experimental Psychology : Learning, Memory and Cognition 17-4.

Pierrehumbert Janet & Beckman Mary, 1988, Japanese Tone Structure, The MIT Press, Cambridge.

Poser William, 1990, « Evidence for foot structure in Japanese », Language 66.1.

 

Rokusika Yutaka, 1981, Le temps et l’aspect en japonais, Thèse de 3e cycle, Université Paris VII.

 

Saizi Keizo, 1991, Nihongo no bunpou no kenkyuu [Etudes sur la grammaire japonaises], Hituzi syobou.

Saito H., 1981, « Toward Comparative Studies », in Reading Kanji and Kana, The Quarterly Newsletter of the Laboratory of Comparative Human Cognition 3-2.

Sakai Naoki, 1996, Sizan sareru nihongo-nihonzin, Sin’yosya.

Sakuma Kanae, 1936, « Sasu go no taikei [Le système des mots de désignation] »,in Gendai Nihongo no hyougen to gohou, Toukyou, Kouseikaku.

Sansom G.B., 1928, An Historical Grammar of Japanese, Clarendon Press, Oxford.

Sasanuma Sumiko, 1974, « Kanji Vs. Kana Processing in Alixia with Transient Agraphia : A Case Report », Cortex, 10.

Seo Jeong-Su, 1996, Kukeo munpeop [Grammaire du coréen], Presses universitaires de Hanyang.

Seo Tae-Lyong, 1988, Kukeo hwalyongeomi-eui hyeongt’aewa euimi [Forme et sens des terminaisons verbales en coréen], T’ap, Séoul.

Sibata Takesi, 1976, « Sekai no naka no nihongo [Le japonais dans le monde] », in Nihongo to kokugo, coll. Nihongo 1, Iwanami syoten.

Simamori Reiko, 1994, Grammaire japonaise systématique, Paris, J. Maisonneuve.

Sin Ki-Cheol et Shin Yong-Cheol, 1974, rééd 1991, Saeulimal k’eun sacheon [Nouveau dictionnaire coréen], éditions Samseong.

Sinohara Sigeko, 1997, Analyse phonologique de l’adaptation japonaise de mots étrangers, thèse de doctorat Paris 3.

So Jeongsu, 1991, Hyeontae hankukeo munppeop yeonku-eui kaekwan I [Aperçus des travaux sur la grammaire du coréen moderne I], Hankuk munhwasa.

Song Seok Choong, 1993, Hankukeo munppeopeui sae jomyeong [Exploration des syntaxes et sémantiques du coréen], Jisiksaneopsa, Séoul.

Soga Matsuo, 1983, Tense and Aspect in Modern Colloquial Japanese, The University of British Colombia.

Steinberg D. D. & Yamada J., 1978, Are Whole Word Kanji Easier to Learn than Syllabe Kana ?, Reading Research Quarterly 14.

Stevenson H. W., Lee S.-Y. & Stigler J. W., 1986, Learning to Read Japanese, in H. W. Stevenson, Azuma H. & Hakuta K., Child Development and Education in Japan, New York, Freeman.

Suzuki Tai, 1992, Kodai nihongo dousi no tensu-asupekuto [Temps et aspect des verbes en japonais classique] , Toukyou, Hituzi Syobou.

 

Tahata Tosiyuki, 1992, Onsetu kouzou ni tuite [A propos de la structure de la syllabe], Nihongo no moura to onsetu kouzou ni kansuru sougouteki kenkyuu (1), Université de Tsukuba.

Takahasi Tarou, 1990, « Sizigo no seikaku », in Nihongogaku Vol.9 No.3, Toukyou, Meizi.

Tamba Irène, 1992, Nominalisation et subordination en japonais, in Recherches en linguistique japonaise V. 3 La nominalisation.

Tanaka Sin’iti, 1998, « Huttonai ni okeru boin no kikoe to hukugougo akusento [La sonorité vocalique au sein du pied et l’accentuation des mots composés] », Onsei Kenkyuu 2-1.

Terada Akira, 1998, « No da et la chaîne d’inférence », in Japon Pluriel 3, Picquier P..

Teramura Hideo, 1971 (trad. française 1982), Sens et fonction de ‘ta’, in Travaux de linguistique japonaise, VI, Université Paris VII

Teramura Hideo, 1989, Sintakusu to imi [La syntaxe et le sens] II, Toukyou, Kurosio.

Teramura Hideo, 1975, 1978, Rentai syuusyoku no sintakusu to imi [syntaxe et sémantique des propositions adnominales], Toukyou, Kurosio.

Teramura Hideo, 1984 , Nihongo no sintakusu to imi II (Syntaxe et sémantique en japonais), Kurosio syuppan.

Tokieda Motoki, 1940, Kokugogakusi [Histoire des études sur la langue nationale], Iwanami syoten.

Tokieda Motoki, 1941, Kokugogaku genron [Principe de l'étude de la langue nationale], Iwanami syoten, Toukyou.

Tokimoto Miho, 1993, Deixis et détermination nominale en Japonais, Thèse de doctorat, Université Paris VII.

Tuzi Sanae, 2001, Les impressifs japonais: analyse linguistique des gitaigo, thèse de doctorat, Université Paris 3.

Tuzita Syouzou, 1989, Kodai nihongo no imi ryouiki [Domaines sémantiques en japonais archaïque], Toukyou, izumi syoin.

Tuzimura T., 1963, Keigo no bunrui ni tuite [Sur la classification de la déférence], in Gengo to bungei, vol.5-2.

Tzeng O. J. L., Hung D. L, & Wang W. S. Y., 1977, Speech Recoding in Reading Chinese Characters, Journal of Experimental Psychology : Human Learning and Memory 3.

 

Vance Timothy, 1987, An Introduction to Japanese Phonology, SUNY Press, New York.

 

 

 

Watanbe Minoru, 1971, Kokugo koubunron [Syntaxe japonaise], Hanawa syobou.

Watanbe Minoru, 1995, trad. française, 1997, « Quelques termes désignant le lieu et le temps –d’un point de vue sémantique », in Ebisu nº 16, Maison Franco-Japonaise, Toukyou.

Wlodarczyk André, 1994, « La particule no en japonais moderne », in Japon Pluriel, Picquier .

Wlodarczyk André, 1996, « Politesse et personne : le japonais face aux langues occidentales », Paris, L’Harmattan.

 

Yamada Yosio, 1924, Keigohou no kenkyuu [Etude sur le mode déférenciel], Houbunkan.

Yamada Yosio, 1908, Nihonbunpouron [Traité de la grammaire japonaise], Houbunkan, Toukyou.

Yamamoto Kiyotaka,1983, Hukugougo no kouzou to sintakusu [Structure et syntaxe des mots composés], in Zyouhousyori sinkou zigyou kyoukai

Yang Inseok, 1972, Korean syntax : case markers, delimiters, complementation, and relativization, Paek’apsa, Séoul.

Yasuda Tosiaki , 1999, Kokugo to hougen no aida [Entre langue nationale et parlers], zinbunsyoin

Yokotani Teruo, 1997, « Hutto gyoukai wo koeru akusento idou : toukyou hougen hukugoumeisi kara no syouko [déplacement accentuel hors des frontières du pied : l’exemple des mots composés en dialecte de Toukyou] », Onsei Kenkyuu 1-1.

Yosida Syohei, 1990, A government-based analysis of the ‘mora’ in Japanese, Phonology 7.

Yosida Syohei, 1991, Some aspects of gouverning relations in Japanese phonology, Thèse de doctorat, Université de Londres.

 

voir aussi

 

  • Commander le numéro (versions DOC, PDF)