Présentation générale par Anaïd Donabédian et Reza Mir-Samii (p. 5)
1. Dossier : La préfixation verbale
Fumitake Ashino et Hélène de Penanros : La compréhension est-elle possible ? A propos du préfixe co- en français[Is understanding possible? On the prefix co- in French] (p. 11)
Résumé : Cet article propose une analyse sémantique du préfixe CO- en français à partir de la description des verbes combattre, contenir et comprendre, choisis parce que la contribution du préfixe à la base verbale est à première vue opaque. Le travail montre qu’il est possible de défendre l’hypothèse de la compositionnalité du sens pour des verbes préfixés généralement considérés comme lexicalisés. Cette possibilité est étroitement liée à une conception particulière de l’identité sémantique des unités lexicales, qui n’est pas le plus petit dénominateur sémantique commun à tous leurs emplois ni une valeur centrale ou prototypique de l'unité dont les autres seraient dérivées, mais un dispositif abstrait et variable. L’approche est fondée sur l’hypothèse qu’un verbe préfixé est un «prédicat complexe», produit de la combinatoire entre le préfixe et la base verbale. Partant d’une hypothèse générale sur CO- et des descriptions de Ashino (2012) pour battre et Saunier (1996) pour tenir et prendre, les auteurs s’attachent à expliciter la façon dont chaque base est reconstruite par le préfixe pour donner un nouveau verbe, dans le cadre strict fourni par l’analyse fine de sa distribution et de ses possibilités de contextualisation.
Abstract:This article proposes a semantic analysis of the prefix CO- in French based on the description of the verbs combattre, contenir and comprendre. Theses verbs were chosen because the contribution of the prefix to the verbal stem is not transparent at first sight. The authors show that it is possible to defend the hypothesis of compositionality of meaning for prefixed verbs generally considered lexicalized. This possibility is linked to a particular conception of the semantic identity of lexical units, which is not the least common denominator of its uses or a central or prototypical value of the unit, which the other values derived from, but an abstract and variable device. This approach is based on the assumption that a prefixed verb is a "complex predicate", product of the combination between the prefix and the verbal stem. Based on a general hypothesis on CO- and the descriptions of battre (Ashino 2012) and tenir and prendre (Saunier 1996), the analysis shows the way each verbal stem is reconstructed by the prefix to create a new verb, within the strict framework of the detailed analysis of its distribution and contextualizations.
Sarah de Vogüé : é- entre extraction, extériorité et émergence : pour une morphologie hétérogène[FR é- between extraction, exteriority and emergence : for an heterogeneous morphology] (p. 27)
Résumé : On propose d’une part une caractérisation de ce qui fait l’identité de é- par delà ses variantes tant formelles qu’interprétatives, d’autre part une explicitation de l’un des mécanismes qui peut expliquer la variété des valeurs et fonctionnements observés. Cela nous conduit à revenir sur la question générale de la structure morphologique des mots et sur le statut des unités linguistiques.
La caractérisation s’inspire de celle proposée par Aurnague & Plénat (2008), mais introduit quatre paramètres de l’étrangeté, de l’exposition, du suivisme et de l’orthogonalité que ceux-ci n’ont pas reconnus, élargit à tous les emplois, y compris prothétiques, y compris figés, et inscrit la caractérisation dans une logique cognitive qui ne se cantonne plus aux formes et aux catégories, mais intègre gestes, effectuations et avènements dans le cadre d’une topologie dynamique.
Abstract:I present here a description of what makes the identity of FR é- despite the variety of forms and values that can be attached to this prefix one mechanism responsible for these variations is. This leads to a revision of the overall issue of the morphological structure of words.
The description draws on the analysis proposed in Aurnague & Plénat (2008), but adds new parameters of characterization, and extends it to all the occurrences of é-, including prosthetic é-, and including cases of compositionnal lexicalization. The cognitive model needed for these extensions relies on a dynamic topology based on mental gestures.
Pierre Jalenques : Analyse synchronique de verbes préfixés en dé- sémantiquement opaques[A synchronic semantic analysis of semantically opaque French verbs prefixed with dé-] (p. 49)
Résumé : Nous nous intéressons au problème de la compositionnalité du sens, à propos du préfixe dé(s)- en français actuel. Nous étudions des verbes comme délaisser, détenir où la contribution sémantique de dé- au sens global du verbe apparaît, à l’intuition, largement ou totalement opaque (délaisser ne signifie pas «le contraire de laisser»). En raison de cette opacité perçue, ces verbes sont généralement écartés des études synchroniques de ce préfixe. Nous montrons que ces verbes illustrent non pas une absence de compositionnalité du sens par rapport au préfixe, mais une autre forme de compositionnalité du sens, où le préfixe et la base verbale forment un prédicat complexe. Nous proposons ainsi une explication, en synchronie, de l’opacité même du préfixe dans ces emplois.
Abstract:In this article, we deal with the problem of compositionality of meaning in relation to French verbs prefixed with dé(s)-. We examine a set of occurrences that have been little or not addressed in the studies of synchronic morphology on derivational prefixes, namely the cases where the semantic contribution of the prefix within the meaning of the word intuitively seems opaque as in délaisser or détenir (compared to déplaire or dénouer). We propose a synchronic semantic analysis of these verbs showing that current prefix dé(s)- is indeed present in these verbs. It is not a lack of compositional meaning with respect to the prefix that these verbs illustrate, but another kind of compositional meaning where the prefix and the verb stem form a complex predicate. Then, synchronically, we give an account of the semantic opacity itself of the prefix in these verbs.
Denis Paillard : Etude de trois préfixes verbaux en khmer[Study of three verbal prefixes in Khmer] (p. 63)
Résumé : En khmer les verbes ‘simples’ désignent soit des propriétés (syntaxe SN - V), soit des activités. Le terme ‘activité’ ne désigne pas un type de procès mais un type de construction dite thétique où le ou les arguments du V n’ont aucune autonomie par rapport au V : l’événement exprimé par le V est donné en bloc. Il existe trois modes de détermination d’un verbe simple : a. préfixation ; b. inscription du verbe dans des constructions verbales en série (CVS) ; c. particules finales. Les verbes préfixés et les CVS désignent deux types d’événement complexe (dans une CVS peut figurer un verbe préverbé). L’article présente une étude de trois préfixes verbaux en khmer : /b+ nasale-/, /pʰ-/, et /pra-/. Le préfixe / b+ nasale/ signifie que le procès exprimé par la base (état ou activité) s’interprète comme une transformation. Le préfixe /pʰ-/ introduit un sujet ‘causateur’ externe qui déclenche la validation du procès exprimé par la base. Le préfixe /pra-/ signifie que la base est un lieu d’interaction entre deux sujets.
Abstract:In Khmer, simple verbs refer either to properties (NS-V) or to activities. The term «activity» does not refer to a type of process, but to a type of construction called «thetic» in which the argument-s of the verb is /are introduced together with the verb, forming a block and refering to a process taken as a whole. There are three modes of determination for a simple verb: a. prefixation ; b. introduction of the verb in a serial verbal construction (SVC) ; c. final particles. The prefixed verbs and the SVC give rise to two types of complex events (a prefixed verb can be met in a SVC). This article presents a study of three verbal prefixes in Khmer: /b+ nasal/, / pʰ-/, et /pra-/. The / b+ nasal/ prefix means that the process expressed by the base or the verb (property or activity) can be interpreted as a transformation. The /pʰ-/ introduces an external «causative» subject activating the validation of the process expressed by the base. The /pra-/ prefix means that the base is where an interaction between two subjects takes place.
Márcia Romero et Vanessa Trauzzola : Consumir et comer en portugais brésilien : contribution à lʼétude du préfixe co-[Consumir and comer in Brazilian Portuguese: contributions to the study of the prefix co-] (p. 79)
Résumé : Cet article se propose de discuter les caractéristiques générales du préfixe du point de vue de la tradition linguistique brésilienne et la façon dont les propriétés sémantiques de CO (i.e. co-, com-, con-, cor-, cum-) sont présentées par les études jusquʼici réalisées et qui se focalisent surtout sur le portugais européen (PE). À la suite de cette discussion, on présente dʼabord lʼanalyse du fonctionnement énonciatif des verbes sumir [ce qui nʼest plus là, ce qui ne se montre pas etc.] et consumir [consommer, consumer, épuiser etc.] en PB et on réfléchit sur la part du préfixe dans les emplois de consumir si on les confronte à ceux de sumir. On analyse ensuite le fonctionnement du verbe comer [dévorer, consommer, prendre possession, détruire etc.], dont le radical com-, en renvoyant au préfixe cum (cum edere > cumedere / comedere > comere > comer), nous apporte un autre regard sur lʼhistoire de cette forme. Lʼanalyse des emplois de consumir et comer nʼa pas pour but de cerner le rôle du préfixe CO en PB, mais plutôt dʼexaminer comment il participe de la variation sémantique de ces deux verbes, ce qui peut contribuer à la description de son rôle énonciatif dans des recherches à venir.
Abstract:This article proposes to discuss the general features of the prefix from the point of view of Brazilian linguistic tradition and how the semantic properties of the prefix CO (i.e. co-, com-, con-, cor-, cum-) are presented by studies done so far, which focus mainly European Portuguese. Afterwards, we present the analysis of the enunciative functioning of the verbs sumir (i.e. to disappear, what is not shown, what is not longer here) and consumir (i.e. to consume, to exhaust, to deplete) in Brazilian Portuguese in order to examine the role of the prefix in the uses of consumir when compared to those of sumir. We also analyse the functioning of the verb comer (i.e. to eat, to devour, to consume), whose root com-, by referring to the prefix cum (cum edere > cumedere / comedere > comere > comer) delivers another perspective about the history of this form. The analysis of the uses of consumir and comer does not intend to delimit the role of the prefix CO in BP, but to consider the way it takes part in the semantic variation of these two verbs, which can contribute to the description of its enunciative role in forthcoming research.
2. Enjeux
Arseniy Vydrin : Dedicated non-epistemic possibility oppositions and Ossetic modal constructions[Opposition de possibilité non-épistémique et constructions modales dédiées en ossète] (p. 93)
Résumé : Le présent article examine différentes stratégies d’opposition entre les modalités de possibilité interne au participant et externe au participant dans une langue. Quatre possibilités logiques se présentent pour l’organisation de cette opposition si elle est spécialisée (une opposition spécialisée veut dire que des marqueurs employés dans cette opposition n’ont que la signification voulue): lexicale seulement, lexicale et grammaticale (une signification est transmise lexicalement, une autre grammaticalement), absence d’opposition, grammaticale seulement. Bien que trois premières oppositions se rencontrent facilement dans les grammaires ou les études typologiques sur la modalité, la quatrième situation semble être très rare.
Dans cet article, je vais analyser l’iron, l’un des deux dialectes de la langue ossète (iraniennes orientales), qui possède une opposition grammaticale entre les modalités de la possibilité interne au participant et externe au participant, notamment, une construction spécifique à la modalité externe au participant spécialisée et une spécifique à celle de la modalité interne au participant. Après avoir discuté leurs particularités morphologiques et syntaxiques, je vais montrer que les constructions ossètes sont uniques dans les zones linguistiques iranienne et caucasienne, et reconstituer leur grammaticalisation.
Abstract:This paper discusses different strategies of participant-internal and participant-external possibility opposition in a language. Logically, there are four cases of a dedicated opposition (a dedicated opposition means that the markers used in it have nothing but the intended meanings): only lexical, lexico-grammatical (one meaning is conveyed only lexically another one - grammatically), no opposition, only grammatical. Though the first three oppositions can be easily found in reference grammars or typological studies of modality, the fourth opposition appears to be a rarer case.
In the paper, I analyze Iron Ossetic (Eastern Iranian), which has a grammatical opposition of participant-internal and participant-external possibility, viz. the dedicated participant-external possibility construction and the dedicated participant-internal possibility construction. After discussion of their morphological and syntactic peculiarities, I show that the Ossetic constructions are unique in the Iranian and Caucasian language areas and offer their grammaticalization paths.
3. Langues une à une
Evelyne Saunier : Contribution à une étude des oppositions entre les prépositions à, de et en[Contribution to the study of the French prepositions à, de and en] (p. 117)
Résumé : Cet article constitue une tentative de confronter les rapports qu’instituent les prépositions à, en et de entre les termes qu’elles relient, et d’observer des différences dans le statut conféré au repéré (X) et au repère (Y, i.e. l’élément régi du SP) mis en relation.
La mise au jour des caractéristiques qui les opposent s’opère à travers l’analyse de contrastes à cotexte constant. Le rapprochement de domaines d’emploi a priori éloignés, mais pour lesquels à un niveau abstrait les comportements paraissent cohérents, permet de dégager des régularités.
Les propriétés formulées pour ces trois prépositions ont trait à la prépondérance de tel ou tel terme, au mode de présence de Y, au statut de X, et au type de rapport qu’ils entretiennent.
Abstract:This paper attempts to highlight the different types of connection between the units brought together by the French prepositions à, de and en. The contrastive analysis based on constant cotext bring about regular patterns and lead to the formulation of singular and constant semantic properties for each of these prepositions.
Dorota Sikora : D’achèvement à état : vers une modélisation de quelques structures de polysémie aspectuelle[From achievement to state: modelling aspectual polysemy] (p. 149)
Résumé : Cet article s’intéresse à la polysémie des verbes d’achèvement en français. Certains d’entre eux lexicalisent en effet des sens aussi radicalement opposés du point de vue aspectuel que les achèvements et les états. Afin de saisir la fréquence de ce phénomène, cette étude s’appuie sur l’analyse de 212 verbes extraits des bases de données lexicales Réseau Lexical du Français et Les Verbes français. Il s’avère qu’une majorité des achèvements étudiés ont développé ce type de polysémie, qui s’inscrit dans trois patrons sémantiques généraux. Dans 43,4 % des cas, un verbe statif n’apparaît pas dans la structure polysémique du vocable. L’analyse des données a permis de mettre en avant une corrélation entre certaines caractéristiques du sens lexicalisé par le verbe d’achèvement et l’absence d’une acception stative. En effet, lorsque l’acception de base présente un haut degré de transitivité sémantique, la probabilité d’une extension polysémique vers un verbe d’état est faible.
Abstract:The present paper addresses a particular case of aspectual polysemy in French: some achievements develop a polysemy which includes a stative meaning; such polysemous meanings refer then to eventualities radically opposite on their temporal structure. The study builds on semantic analysis of 212 French achievement verbs from two lexical databases: Réseau Lexical du Français et Les Verbes français. The majority of them possess indeed a stative meaning, with a polysemous extension following one of three main semantic patterns. However, 43,4 % of them develop a polysemy structure without state verb. The available data show a strong correlation between high degree of semantic transitivity of the achievement verb and the lack of stative meaning in the polysemy it develops.
Christopher Desurmont : La dématérialisation relative de l’adjectif NICE dans la structure de coordination «A1 (nice) and A2»[Semantic bleaching of the adjective NICE in the coordinate structure «A1 (nice) and A2»] (p. 165)
Résumé : Cet article (basé sur des exemples du British National Corpus) examine l’apport de l’adjectif nice dans la structure de coordination «A1 (nice) and A2 (ou Adv)» (nice and easy/quick/soft/young/steadily …), lorsque la structure est asymétrique (A1 et A2 n’étant pas mis sur le même plan et ne pouvant permuter). Il est montré ici que nice and est parfois obligatoire (donc facteur de grammaticalité), et que le rôle principal de nice ici est celui d’un modificateur scalaire de A2 ; cet emploi adverbial impliquant une subordination sémantique de A1 (nice) en dépit de la coordination ; subordination confirmée par le jeu des paraphrases où «A1 (nice) and A2» signifie soit «very A», expression du haut degré, soit (le plus souvent) «sufficiently A (to V)», expression d’un degré (élevé) en «parfaite conformité» avec une norme personnelle ou collective, ou avec les conditions d’actualisation d’un autre événement. Cette fonction adverbiale implique une dématérialisation (désémantisation) de nice à des degrés variables selon les contextes.
Abstract:In this article (based on examples from the BNC), I examine a special use of the adjective nice in an asymetric version of the coordinate structure “A1 (nice) and A2 (or Adv)” (nice and easy/quick/soft/young/steadily …). This article aims at showing that nice and can be obligatory in certain environments, and is interpreted as a scalar modifier of A2, expressing a high degree of the quality denoted by A2, or more specifically a degree in perfect conformity with a personal or collective norm, or with a related event. In this adverbial use, nice is semantically subordinated to A2 in spite of the coordination, and undergoes semantic bleaching, but to a variable extent according to context, and never completely so.
Blandine Pennec : L’effet d’intensification lié à l’emploi de la locution and even en anglais contemporain[The effect of intensification linked to the use of the fixed phrase and even in contemporary English] (p. 177)
Résumé : En anglais contemporain, la séquence and even est un exemple de locution caractérisée par une fonction connective ; elle permet de relier deux segments, sachant qu’elle introduit le second de façon spécifique. Elle annonce en effet son orientation argumentative : celle d’une surenchère. Le segment introduit est présenté comme référant à un élément plus remarquable que le ou les précédent(s). Sur le plan énonciatif, il se produit une gradation, définie comme un processus de positionnement impliquant une comparaison implicite. La gradation à l’œuvre semble en outre s’accompagner d’une intensification, comprise ici comme l’effet pragmatique et rhétorique résultant de cette gradation.
L’objectif de cette étude est de comprendre ce processus d’intensification, en lien avec les instructions sémantico-pragmatiques de la locution. Pour ce faire, nous nous penchons précisément sur le statut de and even, en cherchant à déterminer dans quelle mesure il est possible de la classer parmi les connecteurs ou marqueurs de discours. Nous étudions ensuite le rôle de chacun des marqueurs qui composent la séquence, afin de rendre compte de leur interaction, ainsi que des effets de sens produits. Enfin, nous tâchons de formaliser l’opération dont and even est la trace. L’étude s’inscrit dans un cadre principalement énonciatif, tout en lui reliant des considérations d’ordre pragmatique, et se fonde sur des exemples authentiques issus du BNC ainsi que du COCA.
Abstract:In contemporary English, the sequence and even is an example of fixed phraselinking two segments; it introduces the second one in giving specific information about it. And even indeed indicates the argumentative orientation of the second element, which corresponds to an upgrading process. The segment introduced is presented as referring to an element which is supposed to be more remarkable than the preceding one(s). Therefore, on the enunciative level, we can observe a phenomenon of gradation, understood as a positioning process implying an implicit comparison. The gradation in question seems to be accompanied by a process of intensification, understood as the pragmatic and rhetorical effect in which gradation results.
The goal of this study is to understand this phenomenon of intensification, together with the semantico-pragmatic instructions of the fixed phrase. We first examine the status of and even and try and determine whether it is possible to label it as a connector or discourse marker. Then we study the roles of the two markers which form the sequence in order to better understand their interaction as well as the values produced in context. We also propose an abstract representation of the core value of and even. The study is mainly carried out within the theoretical framework of the Theory of Enunciative Operations, though we try and establish connections with the pragmatic level. It is based on genuine examples from the BNC and the COCA.
Natalia Baiandina-Soujaeff : Le fonctionnement des mots composés liés à lanourriture en russe contemporain [The compound words with meaning of food in contemporary Russian] (p. 203)
Résumé : Le présent article est consacré aux substantifs composés liés à la nourriture en russe contemporain. L’auteur analyse la «nature» des dénominations doubles et détaille leurs spécificités grammaticales (types de combinaisons, caractéristiques des liens entre les composants, fréquence d’emploi, particularités de déclinaison, standardisation et concurrence entre formes voisines).
Abstract:The present article is devoted to compound nouns with meaning of food in contemporary Russian. The author analyzes «nature» of double names and their grammatical characteristic (types of connections, nature of relation among components, rate of the use, specifics of declension, standardization and the competition of these forms).
4. Langues entre elles
Federica Cominetti & Valentina Piunno : Patterns of infinitives. A comparative analysisof Italian, Spanish [L’infinitif nominal. Une analyse comparative de l’italien et de l’espagnol] (p. 227)
Résumé : Les études précédentes sur les classes de mots ont démontré que nom et verbe ne sont pas des catégories discrètes, mais continues (Ross 1973, Simone & Pompei 2007). Le continuum entre le verbe et le nom comprend différents types de noms, dont certains sont caractérisés par des traits sémantiques verbaux. Les noms verbaux sont construits par des stratégies morphosyntaxiques spécifiques aux langues, y compris des formes des paradigmes verbaux. En particulier, plusieurs langues romanes utilisent l’infinitif du verbe pour réaliser un type de noms verbaux (Simone 2003).
Les fonctions nominales de l’infinitif roman ont été largement analysées. Néanmoins, un point très important a été sous-estimé : les différences syntaxiques et sémantiques entre infinitifs sans déterminant et ceux précédés d’un déterminant. Ce travail a l’objectif d’identifier les différences syntaxiques plus importantes entre l’infinitif sans déterminant et celui avec le déterminant italien et en espagnol. En deuxième lieu, dans cet article on propose de distinguer entre quatre types syntaxiques différents d’infinitif déterminé : i) article défini plus infinitif, ii) article indéfini plus infinitif, iii) démonstratif proximal plus infinitif, iv) démonstratif distal plus infinitif. On va montrer que les différentes formes d’infinitifs déterminés sont caractérisées par éléments variablement plus verbales ou plus nominales. En conséquence, elles peuvent être situées sur différentes positions du continuum verbe-nom.
Abstract:It has long been proposed that noun and verb are better conceived not as discrete, but as continuous categories (Ross 1973, Simone & Pompei 2007). The verb-noun continuum includes different kinds of nouns, some of which are characterized by verbal semantic features. Verbal nouns are realized by language-specific morphosyntactic strategies, including forms of the verbal paradigm. In particular, Romance languages use the infinitive (Simone 2003).
The nominal uses of the Romance infinitive have been widely analysed. Nevertheless, one feature has been underestimated - the syntactic and semantic differences between bare infinitives and infinitives preceded by a determiner. This study firstly aims at identifying the main syntactic differences between bare infinitive and infinitive preceded by a determiner in Italian and Spanish. Secondly, our proposal is to distinguish different patterns of determiner and infinitive: i) definite article plus infinitive, ii) indefinite article plus infinitive, iii) proximal demonstrative plus infinitive, iv) distal demonstrative plus infinitive. We intend to show that features measurably more verbal or more nominal characterize the different forms of determined infinitives. Accordingly, they can be located on different positions along the verb-noun continuum.