n° 19 : Discours rapporté

 

Bibliographie générale

 

 

Adam J.-M., 1992, Les textes: types et prototypes, Paris, Nathan.

Akin S., 1997, Le kurde : formes de survivance d’une langue interdite, Proceedings of the 16th International Congress of Linguists, Oxford, Pergamon, paper 81.

Akin S., 1999, Le kurde devant les tribunaux : France et Turquie, Actes du Colloque international Langues et Droits, Langues du droit, droit des langues (Université de Paris X, octobre 1998), Bruxelles, Bruylant, p. 87-95.

Andersen H. L., 1999, Discours direct en français parlé, in Gerhard Boysen & Jørn Moestrup (éds.), Etudes de linguistique et de littérature dédiées à Morten Nøjgaard, Odense, Odense University Press, p. 15-31.

Andersen H. L., 2000, Discours rapporté en français parlé : rection du verbe de citation et éléments délimitant la citation directe, in H. L. Andersen & A. B. Hansen, Actes du colloque Français parlé : corpus et résultats, Etudes romanes 47, Copenhague, Museum Tusculanum Press, p. 143-155.

Andersen H. L., 2002, Le choix entre discours direct et discours indirect en français parlé : facteurs syntaxiques (et pragmatiques), Faits de Langues 19 (dans ce volume).

Anscombre J.-C. & Ducrot O., 1983, L’argumentation dans la langue, Liège, Mardaga.

Anscombre J.-C., 1983, Pour autant, pourtant (et comment) : à petites causes, grands effets, CLF 5, Université de Genève, p. 37-84.

Anscombre J.-C., 1995, La nature des topoïs, in J.-C. Anscombre (dir.), Théorie des topoï, Paris, Kimé.

Auerbach E., [1946] 1992, Mimesis : Todellisuudenkuvaus länsimaisessa kirjallisuudessa, traduit en finnois par O. Suominen, Helsinki, éd. SKS.

Authier-Revuz J., 1978, Les formes du discours rapporté. Remarques syntaxiques et sémantiques à partir des traitements proposés, DRLAV 17, p. 1-87.

Authier-Revuz J., 1982, Hétérogénéité montrée et hétérogénéité constitutive : éléments pour une approche de l’autre en discours, DRLAV 26, p. 91-151.

authier-Revuz J., 1984, Hétérogénéité(s) énonciative(s), Langages, 73, p. 98-111.

Authier-Revuz J., 1992-1993, Repères dans le champ du discours rapporté (I et II), L’Information grammaticale 55, p. 38-42, et 56, p. 10-15.

Authier-Revuz J., 1995, Ces mots qui ne vont pas de soi. Boucles réflexives et non-coïncidences du dire, 2 vol., Paris, Larousse.

Authier-Revuz J., 1996, Remarques sur la catégorie de "l’îlot textuel", in Cahiers du français contemporain 3, Paris, Didier érudition, p. 91-115.

Authier-Revuz J., 1997, Modalisation autonymique et discours autre : quelques remarques, in Modèles linguistiques, vol. 35, XVIII/1, p. 33-51.

Authier-Revuz J., 1998, Le guillemet, un signe de "langue écrite" à part entière, in J.-M. Defays, L. Rosier, F. Tilkin (éds.), A qui appartient la ponctuation, Duculot, p. 373-388.

 

Bakhtine M., [1929] 1977, Le marxisme et la philosophie du langage, Paris, Minuit.

Bakhtine M., [1934] 1978, Du discours romanesque, in Esthétique et théorie du roman, Paris, Gallimard, p. 83-233.

Bakhtine M., [1953] 1984, Les genres du discours, in Esthétique de la création verbale, Paris, Gallimard, p. 265-308.

Bakhtine M., [1963] 1970, Problèmes de la poétique de Dostoïevski, Lausanne, L’âge d’homme.

Bakhtine M., [1975] 1978, Esthétique et théorie du roman, Paris, Gallimard.

Bakhtine M., 1970, Traduction française de (1963), La Poétique de Dostoïevski, Présentation de J. Kristeva, Paris, Seuil.

Bakhtine M., 1994, Problemy tvor estva/poetiki Dostoevskogo, Kiev, comprenant les deux versions de ce livre (1929 et 1963), et les notes "K pererabotke knigi o Dostoevskom" (dont nous ne connaissons pas de traduction).

Bally C., 1965 [1934], Linguistique générale et linguistique française, Berne, Francke.

Banfield A., [1982] 1995, Phrases sans parole, Théorie du récit et du style indirect libre, Paris, Seuil (Traduit de : Unspeakable Sentences, sentences : Narration and representation in the language of Fiction, Londres, Routledge and Kegan Paul, 1982).

Banfield A., 1973, Le style narratif et la grammaire des discours direct et indirect, Change 16-17, p. 190-226.

Bańko M. (ed.), 2000, Inny słownik języka polskiego, t. 1-2, Vasovie, PWN.

Barbéris J.-M., Bres J. & Siblot P. (éds), 1998, De l’actualisation, Paris, CNRS Éditions.

Barbéris J.-M. et Bres J., 2002 (à paraître), Pinget, Le Libera : analyse textuelle de l’incipit, in E. Roulet (éd.), Pragmatique et analyse textuelle. Actes du colloque de Champoussin, Nancy, Presses Universitaires de Nancy.

Baron N.S., 1999, History lessons : Telegraph, telephone, and e-mail as social discourse, in Naumann Bernd (ed.) : Dialogue analysis and the mass media, Tübingen, Niemeyer, p. 1-34.

Barthes R., 1954, Michelet par lui-même, Paris, Seuil.

Barthes R., 1967, Le discours de l’histoire dans Social Sciences Information, VI, 65-75 (republié dans Poétique 49, 1982, p. 13-21).

Barthes R., 1973, Aujourd'hui Michelet dans l'Arc, 1er trimestre 1973, republié dans Oeuvres complètes, Paris, Seuil, 1974, p. 1575-1583.

Barthes R., 1994, Oeuvres complètes, vol. II, Paris, Seuil.

Bazzanella C. 1994 (réed. 1996), Le facce del parlare. Un approccio pragmatico all’italiano parlato, Florence/Rome, La Nuova Italia.

Bazzanella C., 1993, Dialogic repetition, in Löffler (ed.), Dialoganalyse IV. Atti IADA (Basilea 1992), Tübingen, Niemeyer, p. 285-294.

Bazzanella C., 1995, I segnali discorsivi, in L. Renzi, G. Salvi, A. Cardinaletti (eds.), Grande grammatica italiana di consultazione, vol. III, Bologne, Il Mulino, p. 225-257.

Bazzanella C. (ed.), 1996 Repetition in Dialogue, Tübingen, Niemeyer.

Bazzanella C., 1996, Introduction, in C. Bazzanella (ed.), Repetition in Dialogue, Tübingen, Niemeyer, p. vii-xvii.

Bazzanella C. (à paraître), Tratti prototipici del parlato e nuove tecnologie, in E. Burr (ed.), Tradizione ed innovazione, Duisburg/Milan, Cesedi.

Bazzanella C., Alberto Baracco (à paraître), Misunderstanding in IRC (Internet Relay Chat), in Bondi M.(éd.), Dialoganalyse, Tübingen, Niemeyer.

Beauzée N., 1974 [1767], Grammaire générale, ou exposition raisonnée des éléments nécessaires du langage, pour servir de fondement à l’étude de toutes les langues, Nouvelle impression en facsimilé de l’édition de 1767, Stuttgart-Bad Cannstatt, Fr. Fromann Verlag.

Bédir Khan E. D. & Lescot R., 1991, Grammaire kurde (Dialecte kurmandji), Paris, Jean Maisonneuve.

Ben Hazez S., 2001, Modèle d’exploration contextuelle pour l’analyse sémantique de textes, in TALN 2001, Tours, 2-5 juillet, p. 73-82.

Bergman J.R., 1994, Authentification et fictionalisation dans les conversations quotidiennes, in A. Trognon et al. (éds), La construction interactive du quotidien, Nancy, Presses universitaires de Nancy, p. 180-202.

Berman A. 1985, La traduction comme épreuve de l’étranger, Texte 4, p. 67-81.

Berman A., 1990, La retraduction comme espace de la traduction, Palimpsestes 4, p. 1-7.

Berman A., 1995, Pour une critique des traductions : John Donne, Paris, Gallimard.

Berrendonner A, 1981, Eléments de pragmatique linguistique, Paris, Les Editions de Minuit.

Berri J., 1996, Contribution à la méthode d’exploration contextuelle, Applications au résumé automatique et aux représentation temporelles, réalisation informatique du système SERAPHIN, Thèse de doctorat, Paris-Sorbonne.

Biber D., 1988, Variation across script, speech and writing, Cambridge, Cambridge University Press.

Biebuyck D. & Mateene K., 1969, The Mwindo Epic from the Banyanga (Congo Republic), Berkeley-Los Angeles, University of California Press.

Blanche-Benveniste C., 1997, Approches de la langue parlée en français, Paris, Ophrys.

Blau J. & Barak V., 1999, Manuel de kurde kurmanji, Paris, L’Harmattan.

Bloch M., 1961, Apologie pour l’histoire ou métier d’historien, 4e éd., Paris, Armand Colin.

Boniecka B., 1999, Wykład o modalności (Exposé sur la modalité), Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska, Sectio FF, Vol.XVII, p. 7-29.

Bourdé G. & Martin H., 1983, Les écoles historiques, Paris, Seuil.

Bourdieu P., 1982, Ce que parler veut dire. L’économie des échanges linguistiques, Paris, Fayard.

Bourdieu P., 1996, Sur la télévision, Paris, Liber.

Boutet J., Ebel M. & Fiala P., 1982, Relations paraphrastiques et construction du sens. Analyse d’une formule dans le discours xénophobe, Modèles linguistiques, IV/1, p. 38-79.

Boyer H., 1988, Scription et écriture dans la communication journalistique, in P. Charaudeau (dir), La presse: produit, production, réception, Paris, Didier Erudition, p. 71–92.

Boysen G. & Moestrup J. (éds.), Etudes de linguistique et de littérature dédiées à Morten Nøjgaard, Odense, Odense University Press.

Bralczyk J., 1978, O leksykalnych wyznacznikach prawdziwościowej oceny sądów, Katowice, Uniwersytet Śląski.

Brandsma F., 1996a, The Presentation of Direct Discourse in Arthurian Romance : Changing modes of Performance and Reception ?, in D. Kelly (ed.), The Medieval Opus. Imitation, Rewriting, and Transmission in the French Tradition. Proceedings of the Symposium Held at the Institute for Research in Humanities, October 5-7, 1995, The University of Wisconsin-Madison. Amsterdam/Atlanta, Rodopi, p. 245-260.

Brandsma F., 1996b, The Eyewitness Narrator in Vernacular Prose Chronicles and Prose Romances, in N. J. Lacy (ed.), Text and Intertext in Arthurian Romance. New York, Garland, p. 57-69.

Brandsma F., 1997, Medieval Equivalents of ‘quote-unquote’: the Presentation of Spoken Words in Courtly Romance, in J. Thompson & E. Mullally (eds), Court and Cultural Diversity, Woodbridge, Boydell & Brewer, p. 287-296.

Brandsma F., 1998, Knights’ talk : direct discourse in Arthurian romance, in Neophilologus 82, p. 513-525.

Brandsma F., 2000, A Voice in the Margin : The Corrector of the Lancelot Compilation, in G.H.M. Claassens & D.F. Johnson (réd.), King Arthur in the Medieval Low Countries, Louvain, Presses Universitaires de Louvain, p. 69-86.

Bres J., 1997, De l’interaction rapportée dans le récit oral, Modèles linguistiques XVIII/1, p. 129-140.

Bres J., 1998a, De Bally à la praxématique, in J.-M. Barbéris, J. Bres & P. Siblot (éds), De l’actualisation, Paris, CNRS Éditions, p. 59-79.

Bres J., 1998b, Entendre des voix : de quelques marqueurs dialogiques en français, in J. Bres, R. Legrand, F. Madray et P. Siblot (éds), L’autre en discours, Montpellier, Praxiling - Université Paul-Valéry, p. 191-212.

Bres J., 1999, Vous les entendez ? De quelques marqueurs dialogiques, Modèles linguistiques XX/2, p. 71-86.

Bres J., 2002 (à paraître), La mémoire des voix : restriction, clivage, détachement, communication au colloque Le discours rapporté dans tous ses états, Bruxelles, 8-11 novembre 2001.

Bres J., Legrand R., Madray F. et Siblot P. (éds), 1998, L’autre en discours, Montpellier, Praxiling - Université Paul-Valéry.

Bronckart J.-P. et al., 1985, Le fonctionnement des discours. Un modèle psychologique et une méthode d’analyse, Neuchâtel, Delachaux et Niestlé.

Bronckart J.-P., 1996, Activité langagière, textes et discours. Pour un interactionisme social, Lausanne/Paris, Delachaux et Niestlé.

Broze M., 1996, Mythe et roman en Egypte ancienne. Les aventures d’Horus et Seth dans le papyrus Chester Beatty I, Orientalia Lovaniensia Analecta 76, Leuven, Peeters.

Broze M., 1997, Temps réel, temps imaginaire et temps fictionnel dans la révélation hermétique, in J.-J. Wunenburger (éd.), Figures du temps, Strasbourg, p. 109-120.

Burguière A. (éd.), 1986, Dictionnaire des sciences historiques, Paris, PUF.

 

Calaresu E. M., 2000, Il discorso riportato. Una prospettiva testuale, Modena, Il Fiorino.

Callinicos A., 1995, Theories and Narratives. Reflections on the Philosophy of History, Cambridge, Polity Press.

Calvet L.-J., 1999, L’argot, Paris, PUF.

Carrard P., 1998, Poétique de la nouvelle histoire. Le discours historique en France de Braudel à Chartier, Lausanne, Payot (traduit de l’anglais).

Cerquiglini B., 1981, La parole médiévale. Discours, syntaxe, texte, Paris, Minuit.

Certeau M. de, 1975, L’écriture de l’histoire, Paris, Gallimard.

Cervantes Saavedra Miguel, Don Quijote de la Mancha I-II., Ed. Martín de Riquer (1958), Barcelona, Juventud.

Chafe W., 1994, Discourse, Consciousness and Time : The Flow and Displacement of Consciousness Experience in Writing and Speaking. Chicago, University of Chicago Press.

Charles S., 1994, Le Tom Jones de La Place ou la fabrique d’un roman français, Revue d’Histoire littéraire de la France 94 : 6, p. 931-958.

Charolles M., 1976, Exercices sur les verbes de communication, Pratiques 9, p. 83-107.

Charolles M., 1987, Spécificité et portée des prises en charge en "selon A", in Pensée naturelle, logique et langage. Hommage à Jean-Blaise Grize, Revue européenne des sciences sociales XXV/77, p. 243–269.

Chartier R., 1998, Au bord de la falaise. L’histoire entre certitude et inquiétude, Paris, Albin Michel.

Chatman S. B., 1978, Story and Discourse : Narrative Structure in Fiction and Film, Ithaca, N.Y., Cornell University Press.

Chesterman A., 1997, Memes of Translation : The Spread of Ideas in Translation Theory, Amsterdam/Philadelphia, Benjamins.

Clark H.H. & Gerrig R.J., 1990, Quotations as demonstrations, Language 66, p. 764-805.

Cohn D.-Cl., 1978, Transparent minds. Narrative modes for presenting consciousness in fiction, Princeton, Princeton University Press. (Trad. fr. : 1981, La transparence intérieure, trad. Alain Bony, Paris, Seuil).

Combettes B., 1998, Les constructions détachées en français, Paris, Ophrys.

Compagnon A., 1979, La Seconde Main ou le travail de la citation, Paris, Seuil.

Coupez A., (s.d.), Dictionnaire de la langue rwanda, Pro Manuscripto, Tervuren, Musée royal de l’Afrique Centrale.

Creissels D., 1983, Eléments de grammaire de la langue mandinka, Grenoble, Publications de l’Université des langues et lettres.

Crispino G. et al., 1999, ContextO, un outil du projet FilText Orienté vers le filtrage sémantique de textes, VEXTAL’99, Venise, Italie.

Culioli A., 1984, En guise d’introduction, in A. Grésillon et J.-L. Lebrave (éds), La langue au ras des textes, Lille, Presses universitaires de Lille, p. 9-12.

Cunha D., 1992, Discours rapporté et circulation de la parole. Contribution à une approche dialogique du discours d'autrui. (Etude de six commentaires oraux induits par la lecture d'un article de presse), Louvain-la-Neuve, Peeters.

 

D’Angelo M., 1994), Alcuni aspetti semantici del discorso riportato e l’analisi degli spazi mentali, Lingua e stile 29.1, p. 3-24.

Danto A., 1968, Analyctical Philosophy of History, Cambridge, Cambridge University Press.

Davaux G., 1796 [l’An IV], Tom Jones, ou l’Enfant trouvé, Paris, éd. Maison.

Davidson D., [1979] 1984, Quotations, in Inquiries into Truth and Interpretation, Oxford, Clarendon Press.

Debray R., 1991, Cours de médiologie générale, Paris, Gallimard.

Demers M., 1998, Prosodie et discours. Le cas du discours rapporté en français québécois oral spontané, Revue québécoise de linguistique, vol. 26-1, Université du Québec à Montréal.

Derchain Ph., 1991, Les hiéroglyphes à l’époque ptolémaïque, Phoinikeia Grammata, in Lire et écrire en Méditerranée, Actes du Colloque de Liège (15-18 nov. 1989), Namur, Collection d’Études Classiques 6, p. 243-256.

Derchain-Urtel M.-Th., 1978, Esna, Schrift und Spiel. Kleine Bemerkungen zu einem grossen Thema, GM 27, p. 11-21.

Desclés J.-P., 1975, Description de quelques opérations énonciatives, in J. David et R. Martin (éds), Modèles logiques et niveaux d’analyse linguistique, Paris, Klincksieck, p. 213-239.

Desclés J.-P. & Guentchéva Z., 1979, Représentations formelles de quelques déictiques français, Linguaggi e formalizzazioni, Roma, Bulzoni, p. 491-538.

Desclés J.-P., 1987, La paraphrase n’est pas une relation d’équivalence mais relation asymétrique, in C. Fuchs (éd.), L’ambiguïté et la paraphrase, Caen, Centre de publication de l’université de Caen, p. 205-209.

Desclés J.-P., 1997, Systèmes d'exploration contextuelle, in C. Guimier (dir), Co-texte et calcul du sens, Caen, Presses Universitaires de Caen, p. 215-232.

Desclés, J.-P. et al., 2000, Résumé Automatique et Filtrage des textes, in Ingénierie des langues, Paris, Editions Hermès.

Desclés J.-P. & Zlatka Guentchéva, 2000, Enonciateur, locuteur, médiateur, in Aurore Monod Becquelin et Philippe Erikson (dir.), Les rituels du dialogue, Société d'ethnologie, Nanterre, p. 79-112.

Desfontaines P.-F. G. [alias Dame Angloise], 1743, Les Avantures de Joseph Andrews, et du ministre Abraham Adams, Londres, éd. A. Millar [sic].

Détrie C., Siblot P. et Verine B. (éds), 2001, Termes et concepts pour l’analyse du discours : une approche praxématique, Paris, Champion.

Ducrot O. et al., 1980, Les mots du discours, Paris, Minuit.

Ducrot O., 1980, Texte et énonciation, in Ducrot et al., Les mots du discours, Paris, Minuit, p. 7-56.

Ducrot O., 1982, La notion de sujet parlant, Recherches sur la philosophie et le langage. Université de Grenoble, p. 65-93.

Ducrot O., 1983, Puisque : essai de description polyphonique, in M. Herslund et al., Analyses grammaticales du français. Études publiées à l’occasion du 50e anniversaire de Carl Vikner, Revue Romane, numéro spécial 24, p. 166-185.

Ducrot O., 1984, Esquisse d’une théorie polyphonique de l’énonciation, in Le dire et le dit, Paris, Minuit, p. 171-233.

Ducrot O., 1984, Le dire et le dit, Paris, Minuit.

Ducrot O., 1993, A quoi sert le concept de modalité?, in N.Dittmar, A. Reich (eds), Modality in Language Acquisition/Modalité et Acquisition des langues, Berlin, De Gruyter, p. 111-129.

Ducrot O., 1989, Logique, structure et énonciation, Paris, Minuit.

Ducrot O., 1993, Les topoï dans la théorie de l’argumentation dans la langue, in Ch. Plantin (dir.), Lieux communs, topoï, stéréotypes, clichés, Paris, Kimé.

Ducrot O., 1995, Les modificateurs déréalisants, Journal of Pragmatics 24, p. 145-165.

Ducrot O., 1998, Dire et ne pas dire, Paris, Hermann.

Ducrot O. & Carel M., 1999, Le problème du paradoxe dans une sémantique argumentative, Langue Française 123, La sémantique du lieu commun (dir. Galatanu O. & Gouvard J.-M.).

Ducrot O., 2001, Quelques raisons de distinguer "locuteurs" et "énonciateurs", in M. Olsen (éd.), Les polyphonistes scandinaves / De skandinaviske polyfonister 3, Roskilde trykkeri, p. 19-41.

Dunne T. (ed.), 1987, The Writer as Witness : Literature as Historical Evidence, Cork, Cork University Press.

Duval F., 1996, L’hypothèse de bon comme indexical dynamique et topologique dans l’échange, Langage et société 77, p. 5-54.

 

Ehrenfreund J., 2000, Mémoire juive et nationalité allemande. Les juifs berlinois à la Belle Epoque, Paris, PUF.

Elsness J., 1984, That or zero ? A look at the choice of object clause connective in a corpus of American English, English Studies, A Journal of English Language and Literature, vol. 65, nos 1-6, Lisse, p. 519-533.

Evrard I. (à paraître 1), Le temps, c’est de l’agent ! Être + participe passé : structures prédicatives et référence aspecto-temporelle, Revue de Linguistique romane.

Evrard I. (à paraître 2), La diathèse : théorie et description en psychomécanique, in Actes du IXe colloque international de Psychomécanique du Langage (Québec, 15-17 août 2000).

Evrard I. (à paraître 3), Le tour factitif et la diathèse en français : une échelle de grammaticalisation, in D. Lagorgette & P. Larrivée (éds), Représentations du sens linguistique, Lincom Europa.

 

Fauconnier G., 1984, Espaces mentaux, Paris, Minuit.

Fauré L. & Verine B., 2002 (à paraître), Authentifier un discours autre en y mettant du sien : les vocalisations ah et oh en frontière de discours rapporté direct à l’oral, in L. Rosier (éd.), Le discours rapporté dans tous ses états, Bruxelles, De Boeck.

Fay B., Pomper Ph. & Vann R.T. (eds), 1998, History and Theory. Contemporary Readings, Oxford, Blackwell.

Ferrari A., 1992, Encore à propos de parce que, à la lumière des structures linguistiques de la séquence causale, CLF 13, Université de Genève, 183-214.

Fiala P., 1993, Le discours rapporté dans les fabriques d’opinions, Langages et société 64, p. 93-100.

Fleischman S. & Yaguello M. (à paraître), Discourse Markers Across Languages ? Evidence from English and French. in C.L. Moder & A. Martinovic-Zic. (eds), Discourse across Languages and Cultures. Amsterdam, Benjamins.

Fleischman S., 1990, Tense and Narrativity : From Medieval Performance to Modern Fiction, Austin, University of Texas Press.

Fludernik M., 1993, The Fictions of Language and the Language of Fictions : The Linguistic Representation of Speech and Consciousness, Londres, Routledge.

Folkart B., 1991, Le conflit des énonciations : traduction et discours rapporté, Montréal, Les éditions Balzac.

Folkart B., 1996, Polylogie et registres de traduction : le cas d’Ulysses, Palimpsestes 10, p. 125-140.

Foucault M., 1969, L’archéologie du savoir, Paris, Gallimard.

François A., 1998, Ben : le couteau sous la gorge, Journal of French Language Studies, Cambridge, Cambridge University Press.

Frappier J., 1946, Les discours dans la chronique de Villehardouin, in Etudes romanes dédiées à Mario Roques par ses amis, collègues et élèves de France, Paris, Droz, p. 39-55.

Frappier J., 1946-1947, Le style de Villehardouin dans les discours de sa chronique, in Bulletin of the John Rylands Library Manchester 30, p. 57-70.

 

Galatanu O., 1997, Les argumentations du discours lyrique, Le Narratif, le Poétique, l’Argumentatif, Nantes, éd. CRINI-Université de Nantes, p. 15-36.

Galatanu O., 1998, La reconstruction du système des valeurs convoquées et évoquées dans le discours médiatique, Communication lors du XXIIème Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Bruxelles, 23-29 juillet 1998.

Galatanu O., 1999, Argumentation et analyse du discours, Jalons 2, Turku, Ed. Université de Turku, p. 41-54.

Galatanu O., 1999, Le phénomène sémantico-discursif de déconstruction­reconstruction des topoïs dans une sémantique argumentative intégrée, Langue Française 123, Paris, Larousse, p. 41-50.

Garmadi J., 1981, La sociolinguistique, Paris, éd. PUF.

Gaulmyn M.-M. de, 1986, Sur les verbes de parole. Dire, demander, proposer, in S. Rémi-Giraud & M. Le Guern (éds), Sur le verbe, Lyon, Presse universitaires de Lyon, p. 307-356.

Genette G., 1972, Figures III, Paris, Seuil.

Genette G., 1983, Nouveau discours du récit, Paris, Seuil.

Geoffroi de Villehardouin, La conquête de Constantinople éditée et traduite par E. Faral, 1965, Paris, Les Belles Lettres, 2 vol.

Geoffroy de Villehardouin, La conquête de Constantinople. Chronologie et préface par J. Dufournet, Paris, Garnier-Flammarion, 1969.

Goffman E., [1981] 1987, Façons de parler, Paris, Minuit.

Goffman E., [1959] 1973, La mise en scène de la vie quotidienne, Paris, Minuit.

Goldstein L., 1976, Historical Knowing, Londres, Austin.

Górny W., 1966, Składnia przytoczenia w języku polskim, Varsovie, PIW.

Goyon J.-Cl., 1969, Textes mythologiques I. Le livre de protéger la barque du dieu, Kemi 19, p. 23-78.

Grafton A., 1993, Faussaires et critiques. Créativité et duplicité chez les érudits occidentaux, Paris, Les Belles Lettres (traduit de l’anglais).

Grafton A., 1998, Les origines tragiques de l’érudition. Une histoire de la note en bas de page, Paris, Seuil (traduit de l’anglais).

Green D., 1984, On the Primary Reception of Narrative Literature in Medieval Germany, in Forum for Modern Language Studies XX, p. 289-308.

Green D., 1994, Medieval Listening and Reading: The Primary Reception of German Literature 800-1300, Cambridge, Cambridge University Press.

Greenberg J., 1963, The languages of Africa, La Hague, Mouton.

Grice P., 1979, Logique et conversation, Communications 30, p. 57-72.

Grochowski M., 1983, Metatekstowa funkcja parentezy, in Dobrzyńska T., Janus E. (eds), Tekst i zdanie. Zbiór studiów, Wrocław, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, p. 247-258.

Grochowski M., 1984, Składnia wyrażeń polipredykatywnych, in Grochowski M., Karolak S., Topolińska Z., Gramatyka języka polskiego. Składnia, Varsovie, PWN, p. 247-249.

Grochowski M., 1986, Partykuły polskie. Składnia, semantyka, leksykografia, Wrocław, Ossolineum.

Grochowski M., 1997, Wyrażenia funkcyjne, Studium leksykograficzne, Prace Instytutu Języka Polskiego PAN n° 104, Cracovie, Wydawnictwo Języka Polskiego PAN.

Gross M., 1968, Grammaire transformationnelle du français. Syntaxe du verbe, Paris, Larousse.

Grzegorczykowa R., 1996, Wykłady z polskiej składni, Varsovie, PWN.

Grzegorczykowa R., 2001, Wprowadzenie do semantyki językoznawczej, 3ème éd., Varsovie, PWN.

Grzegorczykowa R., Laskowski R., Wróbel H. (eds.), 1999, Gramatyka wspólczesnego języka polskiego. Morfologia, 3ème éd. Varsovie, PWN.

Guillaume G., 1971, Leçons de linguistique 1948-49, série B. Psycho-systématique du langage. Principes, méthodes et applications I, Québec/Paris, Presses de l’Université de Laval/ Klincksieck.

Guillaume G., 1974, Leçons de linguistique 1949-50, série A. Structure sémiotique et structure psychique de la langue française II, Québec, Presses de l’Université de Laval/Paris, Klincksieck.

Guimier C., 1984, L’adverbe de phrase. Essai d’interprétation psychomécanique, Modèles Linguistiques VI, 2, p. 75-86.

Guimier C., 1988, Syntaxe de l’adverbe anglais, Lille, P.U. Lille.

Guimier C. & Larcher P. (éds), 1991, Travaux linguistiques du CERLICO, 3 : Les états de l’adverbe; 4, L’adverbe dans tous ses états, Rennes, P.U. Rennes 2.

Gülich E. & Quasthoff U., 1986, Story-telling in Conversation, Poetics 15, p. 217-241.

Guthrie M., 1967-1971, Comparative Bantu, Farnborough, 4 vol.

 

Haillet P., 1998, Quand un énoncé en cache un autre, le conditionnel et les relatives appositives, in J. Bres et al. (éds), L’Autre en discours, Montpellier/Rouen, Praxiling/Dyalang, p. 213-238.

Hansen M.-B. M., 2000, The syntactic and semiotic status of direct quotes, with reference to French, Transactions of the Philological Society, vol. 98-2, p. 281-322.

Hardy D.E., 1996, The dialogic repetition of free indirect discourse in oral and literacy narrative, in C. Bazzanella (ed.), Repetition in Dialogue, Tübingen, Niemeyer, p. 90-103.

Hartog Fr., 1982, L’œil de Thucydide et l’histoire “véritable”, Poétique 49, p. 22-30.

Hartog Fr., 1995, L’art du récit historique in J. Boutier & D. Julia (éds), Passés recomposés. Champs et chantiers de l’histoire, Paris, Autrement.

Hermans, T., 1996, The Translator’s Voice in Translated Narrative, Target 8:1, p. 23-48.

Herring S. (ed.) 1996, Computer Mediated Communication. Linguistic, Social and Cross Cultural Perspectives, Amsterdam, Benjamins.

Hurford J.R., 1994, Grammar. A student’s guide, Cambridge, Cambridge University Press.

 

Izard R., Cubertson H., Lambert D., 1990, Fundamentals of News Reporting, Dubuque (Iowa), Kendall/Hunt Publishing Company (5e éd.).

 

 

Jaubert A., 1997, Labyrinthes énonciatifs, Modèles linguistiques, t. XVIII, fasc. 1, p. 17-31.

Jodłowski S., 1977, Podstawy polskiej składni, Warszawa, PWN.

Johansson M., 2000, Recontextualisation du discours d’autrui. Discours représenté dans l’interview politique médiatique, Turku, Turun Yliopisto.

Joly A., 1987, Essais de systématique énonciative, Lille, PUL.

 

Kennedy E. (ed.), 1980, Lancelot do Lac. The Non-cyclic Old French Prose Romance, Oxford, The Clarendon Press, 2 vol.

Kerbrat-Orecchioni C., 1980, L’énonciation. De la subjectivité dans le langage, Paris, Armand Colin.

Klemensiewicz Z., 1969, Zarys składni polskiej, Varsovie, PWN.

Koselleck R., 1990, Le futur passé. Contribution à la sémantique des temps historiques, Paris, EHESS (traduit de l’allemand).

 

Labov W. & J. Waletsky, 1967, Narrative Analysis : Oral Versions of Personal Experience, in J. Helm (ed.), Essays on the Verbal and Visaul Arts, Seattle, University of Washington Press, p. 12-44.

Labov W., [1972] 1978, La transformation du vécu à travers la syntaxe narrative, in Le parler ordinaire, Paris, Minuit, p. 289-335.

Labov W., 1997, Some Further Steps in Narrative Analysis, Journal of Narrative and Life History, 7 (1-4), p. 395-415.

Lacau P., 1914, Suppressions et modifications de signes dans les textes funéraires, ZÄS 51, p. 1-64.

Lane-Mercier G., 1995, La traduction des discours directs romanesques comme stratégie d’orientation des effets de lecture, Palimpsestes 9, p. 75-91.

Laroche-Bouvy D., 1986, Emergence de l'interaction verbale dans la presse écrite, fonction de la citation, in La presse : produite, production, réception, p. 113-130.

Larochette J., 1980, Le langage et la réalité II. L’emploi des formes de l’indicatif français, Munich, Fink Verlag.

Laufer R., 1979, Guillemets et marques de discours direct, in La ponctuation, Recherches historiques et actuelles, Actes de la table ronde internationale CNRS, Paris, Publications CNRS-HESO, p. 235-251.

Łaziński M., 1997, Opozycja czasowników mówić-powiedzieć w języku polskim. Analiza leksykalna i aspektowa, in R. Grzegorczykowa, Z. Zaron (eds.), Semantyczna struktura słownictwa i wypowiedzi, Varsovie.

Le Goff J. & P. Nora P., 1974, Faire de l’Histoire, Paris, Gallimard.

Le groupe λ-l (Ducrot et al.), 1975, Car, parce que, puisque, Revue Romane X, p. 248-280.

Leduc J., 1999, Les historiens et le temps. Conceptions, problématiques, écritures, Paris, Seuil.

Leech G. N. & Short M. H., 1981, Style in Fiction : A Linguistic Introduction to English Fictional Prose, London/ New York, Longman.

Lesage Alain Renée, 1955 (éd.), Gil Blas de Santillane I-II., Paris, Classiques Garnier.

Ligara B., 1997, Polskie czasowniki modalne i ich francuskie ekwiwalenty tłumaczeniowe, Kraków, Universitas.

Lips M., 1926, Le style indirect libre, Paris, Payot.

Lumbelli L. & Mortara Garavelli B. (éds.), 1999, La parafrasi, Alessandria, Dell’Orso, p. 51-62.

Lunier 1807, L’Histoire ou Les Aventures de Joseph Andrews et de son ami M. Abraham Adams, Paris, éd. Le Normant.

 

Maingueneau D., 1987, Nouvelles tendances en analyse du discours, Paris, Hachette.

Maingueneau D., 1991, L’analyse du discours, Paris, Hachette.

Maingueneau D., 1993, Eléments de linguistique pour le texte littéraire, Paris, Dunod.

Maingueneau D., 1994, L’énonciation en linguistique française, Paris, Hachette.

Maingueneau D., 1997, Pragmatique pour le discours littéraire, Paris, Dunod.

Malinine M., 1967, Jeux d’écriture en démotique, RdE 19, p. 163-166.

Marnette S., 1996, Réflexions sur le discours indirect libre en français médiéval, Romania 114, p. 1-49.

Marnette S., 1998, Narrateur et points de vue dans la littérature française médiévale : Une approche linguistique, Berne, Peter Lang.

Marnette S., 1999, Il le vos mande, ge sui qui le vos di: les stratégies du dire dans les chansons de geste, Revue de Linguistique Romane 251-252, tome 63, p. 387-417.

Marnette S., 2001a, Du discours insolite : le discours indirect sans que, French Studies 55.3, p. 297-313.

Marnette S., 2001b The French Théorie de l'énonciation and the study of speech and thought presentation, Literature and Linguistics 10.3., p. 261-280.

Marnette S. (à paraître 2002), Aux Frontières du discours rapporté, Revue Romane 36.2.

Martin R., 1973, Le mot ‘puisque’ : notion d’adverbe de phrase et de présupposition sémantique, Studia Neophilologica XLV, p. 104-114.

Martin R., 1974, La notion d’adverbe de phrase : essai d’interprétation en grammaire générative, in C. Rohrer & N. Ruwet (éds), Actes du colloque franco-allemand de grammaire transformationnelle, II, Tübingen, Niemeyer, p. 66-75.

Martin R., 1987, Langage et croyance. Les univers de croyance dans la théorie sémantique, Bruxelles, Mardaga.

May R., 1994, The Translator in the Text : On Reading Russian Literature in English, Evanston (Illinois), Northwestern University Press.

McDowell A., 1973, Fiedding's rendering of speech in Joseph Andrews and in Tom Jones, Language and Style 6, p. 83-96.

McHale B., 1978, Free Indirect Discourse : a Survey of Recent Accounts, Poetics and Theory of Literature 3, p. 249-287.

Meeussen A.E., 1959, Essai de grammaire rundi, Tervuren, Musée royal du Congo Belge.

Meeussen A.E., 1980, Bantu lexical reconstructions, Tervuren, Musée royal de l’Afrique Centrale.

Meinhof C., 1910, Grundriss einer Lautlehre der Bantusprachen, Berlin.

Melis L., 1983, Les circonstants et la phrase, Louvain, Presses Universitaires de Louvain.

Melis L., 1985, Un type particulier de complément circonstanciel : le complément de phrase, Enjeux 7, p. 72-85.

Merlini Barbaresi L., 1996, Markedness Reversal in Dialogic Repetition, in C. Bazzanella (ed.), Repetition in Dialogue, Tübingen, Niemeyer, p. 104-118.

Minel J.-L. et al., 2001, Résumé automatique par filtrage sémantique d'informations dans des textes. Présentation de la plate-forme FilText, in TSI (Technique et Science Informatique) 3, Paris, Hermes, p. 369-395.

Modèles linguistiques 1997, vol. 35, tome XVIII/1, L. Rosier (éd.), Nouveaux discours sur le discours rapporté.

Moeschler J. & Reboul A., 1998, Pragmatique du discours, Paris, Armand Colin.

Moeschler J., 1989, Modélisation du dialogue. Représentation de l’inférence argumentative, Paris, Hermès.

Molinié G., 1986, Éléments de stylistique française, Paris, PUF.

Mondada L., 1999, Formes de séquentialité dans les courriels et les forums de discussion. Une approche conversationnelle de l’interaction sur Internet, http://alsic.univ-fcomte.fr, Recherche vol. 2:1, juin 1999, p. 3-25.

Morel M.-A & Danon-Boileau L., (2001), Les productions sonores de l’écouteur du récit : coopération ou subversion ? in Le discours oral conversationnel, J. Brès et D. Vincent coord., Revue Québécoise de Linguistique 28, Publications de l’Université du Québec à Montréal, p. 71-96.

Morel M.-A., 1985, Etude de quelques réalisations de la fonction métadiscursive dans un corpus d’échanges oraux, DRLAV 32, p. 93-116.

Morel M.-A., 1996, Le discours rapporté direct dans l’oral spontané, manuscrit ?, Cahiers du français contemporain 3, p. 77-90.

Morel M.-A. & Danon-Boileau L., 1998, Grammaire de l’intonation, l’exemple du français, Paris, Ophrys.

Mortara Garavelli B., 1985, La parola d’altri, Palerme, Sellerio.

Mortara Garavelli B., 1995, Il discorso riportato, in L. Renzi, G. Salvi, A. Cardinaletti (éds.), Grande grammatica italiana di consultazione, vol. III, Bologna, Il Mulino, p. 429-470.

Mossop B., 1998, What Is a Translating Translator Doing ?, Target 10:2, p. 231-266.

Mouillaud M. & Tétu J.-F., 1989, Le journal quotidien, Lyon, Presses Universitaires de Lyon.

Mourad G., 1999, La segmentation de textes par l’étude de la ponctuation, in Acte de colloque international, CIDE'99, Document Electronique Dynamique, Damas (Syrie), p. 155-171.

Mourad G., 2000, Présentation de connaissances linguistiques pour le repérage et l’extraction de citations, in TALN, 7ème Conférence Annuelle sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (RECITAL), Lausanne 16-18 octobre, p. 495-501.

Mourad G., 2001, Analyse informatique des signes typographiques pour la segmentation de textes et l’extraction automatique de citations, Thèse de doctorat, Paris-Sorbonne.

Mourad G. et al., 2000, Filtrage sémantique du texte, le cas de la citation, in 3e Colloque International sur le Document Electronique (bibliothèque numériques), CIDE’2000, Lyon, p. 41-56.

Muchchielli A., Corbalan J.-A. & Ferrandez V., 1998, Théorie des processus de la communication, Paris, Armand Colin/Masson.

Murray D. E., 1989, When the medium determines turns : Turntaking in computer conversation, in H. Coleman (ed.), Working with Language, Berlin, de Gruyter.

Murray D. E., 1991, Conversation for Action. The Computer Termin as Medium of Communication, Amsterdam, Benjamins.

Mylne V., 1979, The Punctuation of Dialogue in Eighteenth-Century French and English Fiction, The Library, VIth Series, vol 1, p. 43-61.

 

N’Guessan Kouadio, 1996, Description systématique de l’attié de Memni (langue kwa de Côte d’Ivoire), Grenoble, Thèse de doctorat de l’Université Stendhal-Grenoble III, ronéotypé.

N’Sanda Wamenka, 1992, Récits épiques des Lega du Zaïre, Tervuren, Musée royal de l’Afrique Centrale, 2 vol.

Niess R.-J., 1974-75, Remarks on the Style Indirect Libre in L’Assommoir, Nineteenth-Century French Studies, vol. III, 1 & 2, p. 124-135.

Nølke H., 1983, Les adverbes paradigmatisants : fonction et analyse, Revue Romane numéro spécial 23, Copenhague, Akademisk Forlag.

Nølke H., 1993, Le regard du locuteur. Pour une linguistique des traces énonciatives, préface de R. Martin, Paris, Kimé.

Nolke H., 1994, La dilution linguistique des responsabilités : essai de description polyphonique des marqueurs évidentiels il semble que et il paraît que, Langue française 102, p. 84-94.

Nølke H., 1994, Linguistique modulaire : de la forme au sens, Louvain/Paris, Peeters.

Nølke H., 1999, La polyphonie : analyses littéraire et linguistique +, Tribune 9, Skriftserie for romansk institutt, universitetet i Bergen, Kjersti Fløttum et Helge Vidar Holm (éds.), p. 5-19.

Nølke H. & Olsen M., 2000a, Donc pour conclure. Polyphonie et style indirect libre : analyses littéraire et linguistique, Actes du XIVe Congrès des Romanistes scandinaves, Stockholm 10-15 août 1999, Stockholm, Almquist & Wiksell, cd-rom.

Nølke H., 2000b, Polyphonie : théorie et terminologie, in M. Olsen (éd.), Les polyphonistes scandinaves / De skandinaviske polyfonister 2, Roskilde trykkeri, p. 45-171.

Nølke H., 2001a, Le regard du locuteur 2. Pour une linguistique des traces énonciatives, Paris, Kimé.

Nølke H., 2001b, La ScaPoLine : la Théorie Scandinave de la Polyphonie Linguistique, in M. Olsen, (ed.), Les polyphonistes scaninaves / De skandinaviske polyfonister 3, Roskilde trykkeri. p. 43-65.

 

Olsen M., 1999, Polyphonie et monologue intérieur, Tribune 9, K. Fløttum & H. Vidar Holm (eds), universitetet i Bergen, kriftserie for romansk institutt, p. 49-79.

Olsen M., 2001a, Puisque - syllogisme caché, Revue Romane 36,1.

Olsen M., 2001b, L’homophonie, in M. Olsen (éd.), Les polyphonistes scandinaves / De skandinaviske polyfonister 3, Roskilde trykkeri, p. 87-106.

Orf R.J., 1974, Die Rezeption Henry Fieldings in Frankreich 1744-1812 und ihre Auswirkung. Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde der Philosophischen Fakultäten der Albert-Ludwigs-Universität zu Freiburg i. Br. Baienfurt.

 

Perelman C. & Olbrechts-Tyteca L., [1958] 1988, Traité de l’Argumentation : la nouvelle rhétorique, Bruxelles, Éd. de l’Université de Bruxelles.

Pestman P.W., 1973, Jeux de déterminatifs en démotique, RdE 25, p. 21-34.

Photographies du manuscrit Paris, Bibliothèque Nationale 122 (sondage: F. 109 V - 113 R, correspondant au vol. IV, par. LXXIII-LXXIV de Lancelot. Roman du XIIIe siècle. Edition critique par A. Micha, Genève, Droz, 1978-1983).

Pirbal F., 2000, Quelques considérations sur le développement de la littérature kurde au Kurdistan d’Irak entre 1991-1999, Etudes kurdes, 2, p. 35-42.

Pisarkowa K., 1975, Składnia rozmowy telefonicznej, Wrocław, PAN.

Pisarkowa K., 1984, Historia składni języka polskiego, Wrocław, Ossolineum.

Podracki J., 1997, Składnia polska. Książka dla nauczycieli, studentów i uczniów. Varsovie, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne.

Polański K., (ed.), 1993, Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, Wrocław, Ossolineum.

Pomerantz A. & B. J. Fehr, 1997, Conversation Analysis : An Approach to the Study of Social Action as Sense Making Practices, in T. van Dijk (ed.), Discourse as Social Interaction, Londres, Sage Publications, p. 64-91.

Pomian K., 1989, Histoire et fiction, Le Débat 54, p. 114-137.

Poncharal B., 1998, La représentation de paroles au discours indirect libre en anglais et en français, Thèse de doctorat, Paris VII.

Pouillon J. 1946, Temps et roman, Paris, Gallimard.

Prost A., 1996, Douze leçons sur l’histoire, Paris, Seuil.

Proust, Marcel, A la recherche tu temps perdu III, Paris, Gallimard (éd. 1954).

 

Qanate K., 1983, Tarîxa edebiyata kurdî [Histoire de la littérature kurde], Stockholm, Roja Nû.

Qanate K., 1991, Gramera zmanê kurdî : kurmanci-sorani [La grammaire de la langue kurde : kurmanci-sorani], Istanbul, Koral.

 

Rabatel A., 1997, Une Histoire du Point de Vue, Recherches textuelles 2, Paris, Klincksieck.

Rabatel A., 1998, La construction textuelle du point de vue, Lausanne/Paris, Delachaux et Niestlé.

Rabatel A., 1999, Mais dans les énoncés narratifs : un embrayeur du point de vue et un organisateur textuel, Le Français moderne 1, p. 46-60.

Rabatel A., 2001, Les représentations de la parole intérieure : Monologue intérieur, discours direct et indirect libres, point de vue, Langue française 132, p. 72-95.

Raccah P.-Y., 1993, Expertise et gradualité : connaissance et champs topiques, in D. Dubois (dir.), Sémantique et cognition, Paris, éd. CNRS, p. 189-203.

Rancière J., 1992, Les mots de l’histoire. Essai de poétique du savoir, Paris, Seuil.

Récanati F., 1995, Le présent épistolaire : une perspective cognitive, L’information grammaticale 66, p. 38-48.

Récanati F., 1999, Oratio obliqua, oratio recta. The Semantics of Representation, Paris, Bibliothèque du CREA (également au MIT Press).

Reumaux F., 1994, Toute la ville en parle. Esquisse d’une théorie des rumeurs, Paris, L’Harmattan.

Reumaux F., 1996, La veuve noire. Message et transmission de la rumeur, Paris, Klincksieck.

Rey-Debove J., 2000, Le discours et ses situations, Studia Romanica Posnaniensia, vol. 25/26, p. 261-268.

Ricoeur P., 1983-1985, Temps et récit, Paris, Seuil.

Robin R., 1973, Histoire et linguistique, Paris, Armand Colin.

Robin R., Maldidier D. & Guilhaumou J., 1994, Discours et archive : expérimentations et analyse du discours, Liège, Mardaga.

Rosier L., 1993, Vers une extension de la notion de subordination : l’exemple du discours indirect, Travaux de Linguistique 27, p. 81-96.

Rosier L., 1997, Entre binarité et continuum : une nouvelle approche du discours rapporté ?, in L. Rosier (éd.), Modèles linguistiques consacré aux “ Nouveaux discours sur le discours rapporté ”, vol. 35, tome XVIII, p. 7-16.

Rosier L., 1999, Le discours rapporté. Histoire, théories, pratiques, Louvain-la-Neuve, Duculot.

Rosier L. & Ernotte Ph., 2001, Le lexique clandestin. La dynamique sociale des insultes et appellatifs à Bruxelles, Louvain-la-Neuve/Bruxelles, Duculot/MCF, Français & Société 12.

Rossari C., 1996, Les marques de consécution : propriétés communes et distinctives à la lumière de donc, de ce fait et il en résulte que, in C. Muller (éd.), Dépendance et intégration syntaxique, subordination, coordination, connexion, Tübingen, Niemeyer, p. 271‑283.

Roulet E. et al., 1985, L’articulation du discours en français contemporain, Berne, Peter Lang.

Rychner J., 1990, La narration des sentiments, des pensées et des discours dans quelques œuvres du XII et du XIII siècles, Genève, Droz.

 

Salazar Orvig A., 2000, La reprise aux sources de la construction discursive, Langages 140, p. 68-91.

Sandfeld K., 1936, Syntaxe du français contemporain II. Les propositions subordonnées, Paris, Droz.

Sauneron S., 1982, L’écriture figurative dans les textes d’Esna, Le Caire, Institut Français d'Archéologie Orientale du Caire (IFAO).

Schegloff E.A. & Sacks H., 1973, Opening up closings, Semiotica 8, p. 289-327.

Schiavi, G., 1996, There is always a teller in a tale, Target 8/1, p. 1-21.

Serfati G.-E., 1997, Eléments d’analyse du discours, Paris, Nathan.

Simonin J., 1984, De la nécessité de distinguer énonciateur et locuteur dans une théorie énonciative, DRLAV 30, p. 55-62.

Simonin J., 1984a, Les plans d’énonciation dans Berlin Alexanderplatz de Döblin ou de la polyphonie textuelle, Langages 73, p. 30-56.

Skårup P., 1975, Les premières zones de la proposition en ancien français, Revue Romane, numéro spécial 6, Université de Copenhague.

Sperber D. & Wilson D., 1989, La Pertinence, communication et cognition, Paris, Ed. Minuit (Traduit de : Relevance. Communication and Cognition, Oxford, Blackwell, 1986).

Sperber D., 1996, La contagion des idées, Paris, Odile Jacob.

Spiegel G., 1986, Pseudo-Turpin, the crisis of the aristocracy and the beginnings of vernacular historiography in France, Journal of Medieval History 12, p. 207-223.

Spiegel G., 1995, Romancing the Past. The Rise of Vernacular Prose Historiography in Thirteenth Century France, Berkeley/Los Angeles/Oxford, University of California Press.

Stati S., 1990, La transphrastique, Paris, PUF.

Strauch G., 1974, De quelques interprétations récentes du style indirect libre, Recherches anglaises et américaines RANAM VII, p. 40-73.

Strauch G., 1984, De la "littéralité" du discours rapporté, RANAM XVIII, p. 159-182.

Szymczak M. (ed.), 1996, Słownik języka polskiego, t. 1-3, Varsovie, PWN.

 

Taivalkoski-Shilov K., (à paraître), ‘Chut !’ Du discours non rapporté dans les romans de Fielding, Neophilologus.

Taivalkoski-Shilov K. (à paraître), La tierce main : discours rapporté, traduction et Fielding en France au XVIIIe siècle.

Tefnin R., 1983, Discours et iconicité dans l’art égyptien, Annales d’Histoire de l’Art et d’Archéologie V, p. 5-17.

Thévenon E., 1988, Rôle et valeur des reprises dans le couple Question-Réponse, in M.-A. Morel (coord.), Analyse Linguistique d’un corpus de Dialogues Homme/Machine, Paris, Publications de la Sorbonne Nouvelle, p. 109-130.

Togeby K., 1974, Précis historique de grammaire française, Copenhague, Akademisk forlag.

Tomasik W., 1992, Od Bally'ego do Banfield [i dalej]. Sześć rozpraw o "mowie pozornie zależnej", Bydgoszcz, Wyższa Szkoła Pedagogiczna.

Tournier M., 1998, Des mots en histoire, in Y. Beauvois & C. Blondel (éds), Qu’est-ce qu’on ne sait pas en histoire ?, Villeneuve d’Ascq, Ed. du Septentrion, p. 131-143.

Toury G., 1995, Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam/ Philadelphia, Benjamins.

Tristan en prose: Le roman de Tristan en prose, Tome I édité par Ph. Ménard, Genève, Droz, 1987.

Tuomarla U., 2000, La citation mode d’emploi. Sur le fonctionnement discursif du discours rapporté direct, Helsinki, Academia scientiarum fennica humanoria.

 

Urbańczyk S. (ed.), 1992, Encyklopedia języka polskiego, Wrocław, Ossolineum.

Urmson J.O., 1963 [1949], Parenthetical Verbs, in Ch. E. Caton (ed.), Philosophy and Ordinary Language, Urbana, University of Illinois Press.

 

Van Raemdonck D., 1995, Pour une résolution de la confusion nature/fonction : les leçons de l’adverbe, Scolia 3, p. 123-140.

Van Raemdonck D., 1996, L’adverbe français. Nature et fonctions, thèse de doctorat, Université Libre de Bruxelles.

Van Raemdonck D., 1997, Pour une redéfinition de l’adverbe : les rôles respectifs des concepts d’extension et d’incidence, in P. De Carvalho et O. Soutet (éds), Psychomécanique du langage. Problèmes et perspectives. Actes du VIIe Colloque International de Psychomécanique du langage (Cordoue, 2-4 juin 1994), Paris, Champion, p. 353-364.

Van Raemdonck D., 1998, Sous mon arbre, volait un esthète, in A. Englebert, M. Pierrard, L. Rosier & D. Van Raemdonck (éds), La Ligne claire. De la linguistique à la grammaire. Mélanges offerts à Marc Wilmet, Louvain-la Neuve, Duculot, p. 237-252.

Van Raemdonck D., 2000, À la recherche de l’adverbe de phrase : temps perdu ?, in A. Englebert, M. Pierrard, L. Rosier et D. Van Raemdonck (éds), Actes du XXIIe Congrès international de Linguistique et de Philologie romanes (Bruxelles, 23-29 juillet 1998), Tübingen, Niemeyer, vol. 6, p. 557-570.

Verine B., 1996, Plurivocalité et dialogisation indéfinies dans L’Automne du patriarche de Gabriel García Márquez, Cahiers du français contemporain 3, p. 225-234.

Vernus P., 1990, Les espaces de l’écrit dans l’Égypte pharaonique, BSFE 119, p. 35-53.

Veyne P., 1971, Comment on écrit l’histoire, Paris, Seuil.

Vincent D. & Dubois S., 1995, Les échanges rapportés. Une mise en scène de l’interaction, Modèles de l’interaction verbale, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, p. 319-330.

Vincent D., Laforest M. & Martel G., 1995, Le corpus de Montréal 1995. Adaptation de la méthodologie sociolinguistique pour l’analyse conversationnelle, Dialangue 6, p. 29-45.

Vincent D., 1996, La racontabilité du quotidien, in M. Laforest (éd.), Autour de la narration. Les abords du récit conversationnel, Québec, Nuit blanche, p. 29-45.

Vincent D., 1998, La distribution des rôles parlants et des rôles de figurants dans les interactions quotidiennes, in 6ème Congrès international de pragmatique, Reims.

Vincent D. & Dubois S., 1997, Le discours rapporté au quotidien, Québec, Nuit Blanche.

Vincent D. & Perrin L., 1998, Reported Speech : Narrative Action or Dramatization of Personal Experience ?, Papers in Sociolinguistics, NWAVE à Québec, Québec, Nota Bene, p. 239-249.

Vincent D. & Perrin L., 1999, On the Narrative versus Non Narrative Functions of Reported Speech : A Socio-Pragmatic Study, Journal of Sociolinguistics, 3:3, Blackwell, p. 291-313.

Vincent D. & Perrin L., 2001, Raconter sa journée : des histoires de conversations dans la conversation, Revue québécoise de linguistique 29:1, p. 179-201.

Violi P., 1998, Electronic dialogue between orality and literacy : A semiotic approach, in Cmejrkovà Svetla & al. (éds.), Dialogue in the Heart of Europe, Tübingen, Niemeyer, p. 263-270.

Vuillaume M., 2000, La signalisation du style indirect libre, Cahiers Chronos 5, Amsterdam, Rodopi, p. 107-130.

 

 

 

Wajszczuk J., 1997, System znaczeń w obszarze spójników polskich. Wprowadzenie do opisu, Varsovie, Uniwersytet Warszawski, Katedra Lingwistyki Formalnej.

Werry C. C., 1996, Linguistic and interactional features of Internet Relay Chat, in S. Herring (ed.), Computer Mediated Communication. Linguistic, Social and Cross Cultural Perspectives, Amsterdam, Benjamins, p. 47-63.

White H., 1987, The Content of the Form. Narrative Discourse and Historical Representation, Baltimore/Londres, John Hopkins University Press.

White H., 1998, The Historical Text as Literary Artifact in B. Fay, Pomper et & Vann (eds), History and Theory. Contemporary Readings, Oxford, Blackwell, p. 15-33.

Wierzbicka A., 1971, Metatekst w tekście, in M. R. Mayenowa (ed.), O spójności tekstu, Wrocław, Ossolineum, p. 105-121.

Williamson K., 1989, Benue-Congo Overview, in J. Bendor Samuel (ed.), The Niger-Congo Languages, Boston/Londres, University Press of America.

Wilmet M., 1997, Grammaire critique du français, Louvain-la-Neuve, Hachette/Duculot.

Wittgenstein L., 1961, Tractatus Logico-philosophicus, Londres, Routledge & Kegan Paul (première édition allemande in : Annalen der Naturphilosophie, 1921).

 

Zgółkowa H. (ed.), 1994-, Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny, Poznań, Wydawnictwo Kurpisz. Le dernier volume (31) en 2001 embrasse la lettre "p".

Zitt M., et al., 1998, Méthodes de structuration pour l’analyse stratégique des univers scientifiques : les techniques de citation, in VSST’98, acte de colloque associé au FAUST, Toulouse, p. 31-42.

 


voir aussi

 

  • Commander le numéro (versions DOC, PDF)